On 05/17/2010 04:09 PM, Eric Blake wrote:
> On 05/17/2010 01:38 PM, Cole Robinson wrote:
>> A fedora translator filed:
>>
>> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=580816
>>
>> Pointing out these two error messages as unclear: "write save" sounds
>> like a typo without context, and lack of a colon made the second message
>> difficult to parse.
>>
>> Signed-off-by: Cole Robinson <[email protected]>
>> ---
>> src/qemu/qemu_driver.c | 8 +++++---
>> 1 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
>>
>> diff --git a/src/qemu/qemu_driver.c b/src/qemu/qemu_driver.c
>> index 582fdee..9ae8307 100644
>> --- a/src/qemu/qemu_driver.c
>> +++ b/src/qemu/qemu_driver.c
>> @@ -4805,7 +4805,8 @@ static int qemudDomainSaveFileOpHook(int fd, void
>> *data) {
>> if (safewrite(fd, hdata->header, sizeof(*hdata->header)) !=
>> sizeof(*hdata->header)) {
>> ret = errno;
>> qemuReportError(VIR_ERR_OPERATION_FAILED,
>> - _("failed to write save header to '%s'"),
>> hdata->path);
>> + _("failed to write domain save file header to
>> '%s'"),
>
> Four consecutive nouns isn't much easier to parse. What about:
>
> failed to write header to domain save file '%s'
Yes, that's much better. Clearly I should spend more effort correcting
my own incoherent sentences :)
I've pushed this patch with your suggested change.
Thanks,
Cole
>
>> if (statfs_ret == -1) {
>> virReportSystemError(errno,
>> - _("Failed to create domain save file
>> '%s'"
>> - " statfs of all elements of path
>> failed."),
>> + _("Failed to create domain save file "
>> + "'%s': statfs of all elements of
>> path "
>> + "failed"),
>
> This one's good (and nice that you nuked the trailing '.')
>
--
libvir-list mailing list
[email protected]
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/libvir-list