2010/4/10 Jan Nieuwenhuizen <[email protected]>: > Hi John, > > I fixed make -C Documentation po-update which has > been broken for quite some time now. However, there > are a couple of things that I cannot fix, as I do > not understand what it's for. > > Can you please have a look at my questions in commit > 858e506, ie > > http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=commit;h=858e506c2ae6bd444db27f003544416a081788d3 > > The .po files in Documentation/po are /huge/ and I > esp. do not understand why they have @node names > in them, and not only english ones.
True, I have 1685 untranslated strings into es.po, most of them are es/fr/de/etc. node names. Would it worth the effort updating only fuzzies for now? I mean, would they be kept? I have 885 fuzzies. Besides, if someone has any idea on how to fix the truncated anchor names in HTML docs, it would be much appreciated. Symptoms are: Anchor has the form displaying-pitches.es.html#Transposici_00f3n-de-los-instrumentos but links to it have the form displaying-pitches.es.html#Transposicion-de-los-instrument [two characters are missing for each UTF-8 character in the original string] so, links with accented vowels do not work. I myself could take a look if I find the time. -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) www.paconet.org , www.csmbadajoz.com _______________________________________________ lilypond-devel mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel
