Jean-Charles Malahieude <[email protected]> writes: > Le 22/09/2010 22:10, Graham Percival disait : >> >> On Wed, Sep 22, 2010 at 9:02 PM, Jean-Charles Malahieude >> <[email protected]> wrote: >>> Before I go to bed, I would like to know what you mean with you commit >>> 29bd6abd1 (Build: dist fix) >>> TRANSLATORS: would stop stop screwing up like this? :/ >>> >>> As far as I remember, the extending manual has never been compiled since the >>> docs have been revamped, and there is just one translated node in >>> "programming interface" (Using Scheme code instead of tweak) that I have not >>> checked for long. >> >> This commit: >> http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=commit;h=2fd29d6224d27c989d9bfab126dd7220fa4f0647 >> >> Put a file into: Documentation/fr/extending/
[...] >> I was a bit inaccurate in that commit message -- I should have blamed >> whoever merged the lilypond/translation branch, not necessarily the >> translator. I don't expect translators to know (or care) about the >> odd aspects of our build system, but I *do* expect the translator to >> know about this (at least, after I've yelled at him a few times). I consider this a typo. The last "translator" should be "translation master" or something. The person doing the merges, I should guess. Otherwise it would not make sense. > I'm sorry to have disturbed the build system. I was sure that since > this notation's included filed had been moved to another manual in > English, I just had to follow this re-affectation, not mention the > container (directory) in the mother makefile and leave it as is until > I begin to work on this manual. > > Next time, I'll park such a file anywhere else on the disk... Sounds to me like the above typo gives the wrong impression and discourages you from doing _your_ work. Unless you _are_ the translator master. -- David Kastrup _______________________________________________ lilypond-devel mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel
