2014-12-28 21:50 GMT+01:00 Keith OHara <[email protected]>: > Jean-Charles Malahieude <lilyfan <at> orange.fr> writes: > > > I've locally merged master into translation, and before merging > > translation back to staging will correct bad cross-links. > > > > Sorry, I should have changed the rlearning links. > > > Don't forget that translators use the English node > > names with <at> translationof. > > > > I do not know, however, who should update the translationof links. > > Translators should do it, because also the @node will have to be translated accordingly, and you cannot do this. We'll see any change made in the english documentation and we'll be able to update everything.
> In Learning, "translationof Accidentals and key signatures" will be > "translationof Pitches and key signatures" and > "translationof Accidentals" will be "translationof Pitch Alterations" > (the second is present in only some languages) > > In Notation the "node Accidentals" and "translationof Accidentals" > remain unchanged. > > > > _______________________________________________ > lilypond-devel mailing list > [email protected] > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel > _______________________________________________ lilypond-devel mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel
