I can't comment on why it works for me and not for you. When it was announced that the Unicode support was in there, I tried it and it worked.
As to entering Hebrew in gedit, I use 3 different techniques. If I can find the name of the song or a similar already entered on the web, I copy and paste 8^). A lot of the klezmer stuff that I am working with is cataloged in the Freedman Collection site. Otherwise, I use the gnome keymap applet to change over to Hebrew entry. Occasionally, I will use the character map program. In particular for entering tropes and vowels. Dick On Mon, 2005-11-14 at 17:22 +0100, Gilles wrote: > Hi. > > > > I've had little luck edit Hebrew (actually Yiddish) in emacs. I do all > > of the editing of Lilypond except for the right-to-left markup in emacs. > > Then I use gedit with great success for the Yiddish markup. It seems to > > keep the directionality things right and saves properly in UTF-8. I am > > using 2.6. > > > > I must be missing something important :-/. > I can see the Hebrew characters in gedit (and katoob) but the postcript > output from lilypond doesn't show them. > > [On the practical side: How do you input Hebrew characters in gedit?] > > > > > You can pull a copy of my sources from: > > > > http://schoeller.hsd1.ma.comcast.net/scores/klezmersources.tar.gz > > > > Same thing, I tried with one of your scores which has a Yiddish title > ("pdf" downloaded from your web site), but when I compiled it here, > the non-latin characters didn't show up. > > [The Hebrew fonts are installed, and I can use them e.g. in Gimp.] > > > Thanks, > Gilles > > > -- Dick Schoeller mailto:[EMAIL PROTECTED] http://schoeller.hsd1.ma.comcast.net/ 781.449.5476 _______________________________________________ lilypond-user mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
