I can't comment on why it works for me and not for you.  When it was
announced that the Unicode support was in there, I tried it and it
worked.

As to entering Hebrew in gedit, I use 3 different techniques.  If I can
find the name of the song or a similar already entered on the web, I
copy and paste  8^).  A lot of the klezmer stuff that I am working with
is cataloged in the Freedman Collection site.  Otherwise, I use the
gnome keymap applet to change over to Hebrew entry.  Occasionally, I
will use the character map program.  In particular for entering tropes
and vowels.

Dick

On Mon, 2005-11-14 at 17:22 +0100, Gilles wrote:
> Hi.
> > 
> > I've had little luck edit Hebrew (actually Yiddish) in emacs.  I do all
> > of the editing of Lilypond except for the right-to-left markup in emacs.
> > Then I use gedit with great success for the Yiddish markup.  It seems to
> > keep the directionality things right and saves properly in UTF-8.  I am
> > using 2.6.
> > 
> 
> I must be missing something important :-/.
> I can see the Hebrew characters in gedit (and katoob) but the postcript
> output from lilypond doesn't show them.
> 
> [On the practical side: How do you input Hebrew characters in gedit?]
> 
> > 
> > You can pull a copy of my sources from:
> > 
> > http://schoeller.hsd1.ma.comcast.net/scores/klezmersources.tar.gz
> > 
> 
> Same thing, I tried with one of your scores which has a Yiddish title
> ("pdf" downloaded from your web site), but when I compiled it here,
> the non-latin characters didn't show up.
> 
> [The Hebrew fonts are installed, and I can use them e.g. in Gimp.]
> 
> 
> Thanks,
> Gilles
> 
> 
> 
-- 
Dick Schoeller
mailto:[EMAIL PROTECTED]
http://schoeller.hsd1.ma.comcast.net/
781.449.5476



_______________________________________________
lilypond-user mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to