On Tuesday 21 September 2004 01:05 pm, Fajar wrote:
> walah...ini jadi ada 2 persepsi dong..
> Kalau saya sejak awal taunya "Indonesia Goes Open
> Source", tanpa tanda seru (!), adalah Judul dari suatu
> gerakan, artinya menurut saya kira2 "Indonesia Menuju
> Open Source", cmiiw, sepertinya 'open-source' kurang

Kenapa 'Open-Source' kurang cocok untuk diterjemahkan ?
Ada alasan yang lebih ilmiah kah ?

Open - Source == Sumber - Terbuka 

Itu saja usulan saya.
++ pit ++

> cocok untuk di terjemahkan ke dalam bahasa indonesia,
> lebih cocok untuk di'serap'.
> Nah, kalau Indonesia, Go Open Source! , bener juga
> tapi ini sudah bukan 'judul', lebih kepada
> seruan..anyway dua2nya bener kok ;)
>
> Salam,
> Fajar.
>

-- 
Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED]
Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

Kirim email ke