On Tuesday 21 September 2004 01:05 pm, Fajar wrote: > walah...ini jadi ada 2 persepsi dong.. > Kalau saya sejak awal taunya "Indonesia Goes Open > Source", tanpa tanda seru (!), adalah Judul dari suatu > gerakan, artinya menurut saya kira2 "Indonesia Menuju > Open Source", cmiiw, sepertinya 'open-source' kurang
Kenapa 'Open-Source' kurang cocok untuk diterjemahkan ? Ada alasan yang lebih ilmiah kah ? Open - Source == Sumber - Terbuka Itu saja usulan saya. ++ pit ++ > cocok untuk di terjemahkan ke dalam bahasa indonesia, > lebih cocok untuk di'serap'. > Nah, kalau Indonesia, Go Open Source! , bener juga > tapi ini sudah bukan 'judul', lebih kepada > seruan..anyway dua2nya bener kok ;) > > Salam, > Fajar. > -- Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED] Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

