> costume, mas há ainda casos aonde é difícil traduzir uma palavra, como > "formatar" de "format", que ao pé da letra seria "formato" mas este > não define o sentido empregado.
Desculpe, mas isso não é desculpa e muito menos explicação. to format, como verbo, significa exatamente formartar, dar forma. Format, como substantivo, significa forma, formato. Deletar? Difícil de traduzir. Então, o que significa apagar? Pior é no alemão que temos pelo menos três verbos diferentes para to delete dependendo do contexto. Eu tenho que digitar em um teclado suiço-alemão, onde os acentos e algumas letras estão em um local completamente diferente do teclado no Brasil, mas mesmo assim me preocupo em acentuar e escreto corretamente, dentro do possível, pois também somos humanos e errar fazer parte. Oscar --------------------------------------------------------------------------- Esta lista é patrocinada pela Conectiva S.A. Visite http://www.conectiva.com.br Arquivo: http://bazar2.conectiva.com.br/mailman/listinfo/linux-br Regras de utilização da lista: http://linux-br.conectiva.com.br FAQ: http://www.zago.eti.br/menu.html
