> costume, mas há ainda casos aonde é difícil traduzir uma palavra, como
> "formatar" de "format", que ao pé da letra seria "formato" mas este
> não define o sentido empregado.


Desculpe, mas isso não é desculpa e muito menos explicação.

to format, como verbo, significa exatamente formartar, dar forma.
Format, como substantivo, significa forma, formato.

Deletar? Difícil de traduzir. Então, o que significa apagar?
Pior é no alemão que temos pelo menos três verbos diferentes para to delete
dependendo do contexto.

Eu tenho que digitar em um teclado suiço-alemão, onde os acentos e algumas
letras estão em um local completamente diferente do teclado no Brasil, mas
mesmo assim me preocupo em acentuar e escreto corretamente, dentro do
possível, pois também somos humanos e errar fazer parte.

Oscar

---------------------------------------------------------------------------
Esta lista é patrocinada pela Conectiva S.A. Visite http://www.conectiva.com.br

Arquivo: http://bazar2.conectiva.com.br/mailman/listinfo/linux-br
Regras de utilização da lista: http://linux-br.conectiva.com.br
FAQ: http://www.zago.eti.br/menu.html

Responder a