Keld wrote:
> I understand that some transliteration has been applied in gettext.

Yes.

> How is it done? Would it mean that if I have a German text,
> and running ascii as my charset, I would have a word like
> gr�n displayed as gruen?

Exactly.

> How is it set up? LC_CTYPE=C ?

No, that would not work for locale-specific characters like "�" at the
moment. You have to generate a de_DE locale with ASCII specifically,
because the C locale alone lacks the transliteration rules for the
German umlauts. However, the "C" locale knows how to transliterate other
language-neutral characters. One could argue in favour of adding more
transliterations to the C locale as well.

Example session on Red Hat 7.1:

$ make
make: Nothing to be done for `all'.
$ LANG=de_DE make
make: F�r das Target �all� gibt es nichts zu tun.
$ LANG=de_DE LC_CTYPE=C make
make: F?r das Target >>all<< gibt es nichts zu tun.
$ localedef -c -i de_DE -f US-ASCII $HOME/local/locale/de_DE.US-ASCII
/usr/share/i18n/locales/de_DE:110: LC_TIME: unknown character in field `abmon'
/usr/share/i18n/locales/de_DE:117: LC_TIME: unknown character in field `mon'
/usr/share/i18n/locales/de_DE:158: LC_NAME: unknown character in field `name_miss'
$ LANG=de_DE.US-ASCII LOCPATH=$HOME/local/locale make
make: Fuer das Target >>all<< gibt es nichts zu tun.

(Cc-ed to linux-utf8, in case the above example might be instructional
for some others there as well.)

Markus

-- 
Markus G. Kuhn, Computer Laboratory, University of Cambridge, UK
Email: mkuhn at acm.org,  WWW: <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/>

-
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/

Reply via email to