Hola Javier, A tu pregunta, se me ocurre la palabra "asequible".
Me alegro much�simo de leerte. Aprovecho para mandarte un abrazo muy grande. On Fri, 2004-03-12 at 15:15, Javier Candeira wrote: > Estoy haciendo una traducci�n de un texto en el que se > habla de affordances, y antes de traducirlo por facilitante > (que es el t�rmino que he usado con colegas y alumnos, > pero nunca en un contexto tan amplio como el de una > traducci�n p�blica) me pregunto si alguno de vosotros > conoce un t�rmino espa�ol en uso. > > "Facilitante" viene de la pedagog�a, y es masculino. > Ayuda a traducir el verbo "afford" en este contexto > por "facilitar". > > Gracias por adelantado, > Javier Candeira.- > -- Alfonso Corretti <[EMAIL PROTECTED]> HISPALiNUX - Asociaci�n Espa�ola de Usuarios de GNU/Linux _______________________________________________ altas, bajas y modificaciones: http://cadius.org/mailman/listinfo/lista_cadius.org

