Hola Javier,

A tu pregunta, se me ocurre la palabra "asequible".

Me alegro much�simo de leerte. Aprovecho para mandarte un abrazo muy
grande.


On Fri, 2004-03-12 at 15:15, Javier Candeira wrote:
> Estoy haciendo una traducci�n de un texto en el que se
> habla de affordances, y antes de traducirlo por facilitante
> (que es el t�rmino que he usado con colegas y alumnos,
> pero nunca en un contexto tan amplio como el de una
> traducci�n p�blica) me pregunto si alguno de vosotros
> conoce un t�rmino espa�ol en uso.
> 
> "Facilitante" viene de la pedagog�a, y es masculino.
> Ayuda a traducir el verbo "afford" en este contexto
> por "facilitar". 
> 
> Gracias por adelantado,
> Javier Candeira.-
> 
-- 
Alfonso Corretti <[EMAIL PROTECTED]>
HISPALiNUX - Asociaci�n Espa�ola de Usuarios de GNU/Linux


_______________________________________________
altas, bajas y modificaciones:
http://cadius.org/mailman/listinfo/lista_cadius.org

Responder a