De acuerdo con la filosofia de Steve Krug "no me hagas pensar". Totalmente
de acuerdo, si bien, dd/mm/yy va a hacer pensar un monton a  los que no
hablan ingles y desconocen que la Y viene de "Year". Puede parecer muy obvio
a los ojos de nosotros, desarrolladores acostumbrados a los dos idiomas,
pero no podemos generalizar que sera entendido. Numeros son numeros, y "2+2
= 4" no necesita traduccion, pero "two plus two equal four" si la necesita.

Además, el proceso mental que yo he descrito antes, ocurre muy rapidamente,
es decir, la gente no se PARA a pensar a ver, esto es un día, esto es un
mes.... es algo mucho más inmediato.



El día 7/06/06, Maria Rosa <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
> Sin embargo yo pienso que es más sencillo para el usuario el formato
> dd/mm/yy que el de los números.
>
> Motivo? Si se pone en números, hace pensar. En cambio con el formato
> dd/mm/yy es intuitivo.
>
> Y una de las reglas de usabilidad es "No me hagas pensar." Gran libro,
> por cierto.
>
> Un saludo,
>
> María Rosa
>
> Directora de Factoría de Internet www.FactoriaDeInternet.com
>
> Nuestras Webs:
> http://www.WebTaller.com
> http://www.Todo-Photoshop.com
> http://www.Todo-Dreamweaver.com
> http://www.I-Cursos.com
> http://www.Seo-Google.com
> http://www.SoyLaLeche.com
>
>
> -----Mensaje original-----
> De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre
> de oscar reales
> Enviado el: miércoles, 07 de junio de 2006 12:03
> Para: Lista de Cadius
> Asunto: Re: [cadius] Selección de fechas...
>
> En tu propia pregunta va la respuesta:
>
> m = mes
> d = dia
> y = year
>
> es decir, el formato con letras solo funciona bien en el idioma del
> usuario,
> pero lo hace incomprensible para otros usuarios.
>
> Sin embargo, utilizando un ejemplo real con numeros, podemos evitar esa
> confusion. Como te dije antes, un ejemplo de fecha bien utilizado no
> puede
> dar lugar a la confusión: ej. 31-08-2006, queda bien claro que 31 solo
> puede
> ser el dia, en cualquier idioma, ya que no existen 31 meses. Por tanto,
> 08
> solo puede ser el mes 8 (agosto) y asi....
>
> Claro, si utilizas una fecha inadecuada como ejemplo, pues no eliminas
> la
> confusión: 01-02-2006. Esta fecha puede ser el dia 1 de Febrero, o puede
> ser
> el día 2 de Enero..... asi que un mal ejemplo.
>
> De esta forma, con numeros, evitas el tener que "localizar" el ejemplo a
> cada idioma utilizado. Utilizando letras, en español debieramos poner
> algo
> así: dd-mm-aaaa, en ingles: mm-dd-yyyy. Es decir, variar el formato -
> ejemplo en cada idioma. Con numeros, un ejemplo - formato es suficiente
> para
> todos ellos.
>
> El día 7/06/06, Gabriel Hernan Porras Rivera <[EMAIL PROTECTED]>
> escribió:
> >
> > Que tal Oscar...
> >
> > Una pregunta: ¿Por qué consideras inadecuada la opción de indicar con
> > letras el formato, por ejemplo (mm-dd-yyyy)?
> >
> > Pienso, por el contrario, que sería lo más fácil para el usuario
> > hispanohablante, precisamente por la confusión entre días y meses, que
> puede
> > causar un ejemplo en números.
> >
> > Saludos!
> >
> > -----Original Message-----
> > From: [EMAIL PROTECTED] [mailto: [EMAIL PROTECTED] On
> Behalf
> > Of Oscar Reales
> > Sent: Martes, 06 de Junio de 2006 04:35 p.m.
> > To: Lista de Cadius
> > Subject: Re: [cadius] Selección de fechas...
> >
> > Mi opinión, despues de observar el comportamiento de varios usuarios y
> > también teniendo en cuenta las implicaciones de desarrollo y también
> de
> > internacionalización:
> >
> > Si el usuario de la "aplicación" tiene que introducir muchas fechas,
> la
> > opción más usable (por rápida y eficaz) es establecer un formato e
> indicarlo
> > junto a un campo de texto en el que el usuario introduce las fechas
> > manualmente. Tener que introducir varias fechas en una aplicación
> utilizando
> > calendarios javascript y/o "combos" es muy lento y pesado. Esta opción
> la
> > veo más recomendable en aplicaciones del tipo intranet, o en aquellos
> casos
> > donde los usuarios tienen un conocimiento de la aplicación y la
> utilizan
> > frecuentemente. Una sola indicación, que puede parecer obvia, pero que
> a
> > veces no se hace bien, si indicamos el formato de fecha junto al
> campo,
> > hemos de asegurarnos que es entendible perfectamente por el usuario, y
> que
> > no hay lugar a la confusión entre el día y el mes. Por ejemplo, un
> ejemplo
> > que considero erróneo es: 01-02-1998. No queda claro que digito puede
> ser el
> > dia y que digito el mes. Sin embargo: 18-02-1998 no deja lugar a la
> duda: el
> > 18 solo puede ser un digito correspondiente al dia. Finalmente, hay
> gente
> > que opta por indicar con letras el formato, por ejemplo (mm-dd-yyyy).
> A
> > todas luces esta última opción me parece inadecuada.
> >
> > Si queremos reducir la posibilidad de error por parte del usuario, y
> sobre
> > todo, si queremos facilitar la introduccion de la fecha en un sitio
> > multi-idioma, veo mejor separar en 3 combos el día, el mes y el año.
> Si se
> > implementa bien, esta opción elimina toda confusión entre dia - mes.
> >
> > En los dos casos anteriores, sea cual sea el utilizado, estamos
> exigiendo
> > del usuario un conocimiento exacto de la fecha a introducir. ¿Pero que
> > ocurre cuando el usuario no tiene más que una idea aproximada de la
> fecha
> > que desea introducir? En esos casos hay una neceisdad evidente de
> utilizar
> > un calendario. Por ejemplo, si el usuario rellena un formulario para
> salir
> > en un vuelo, es muy probable que tenga una idea aproximada de la fecha
> en
> > que volará, pero necesitará un calendario para comprobar, por ejemplo,
> que
> > el día 14 es Viernes, y por tanto el día en que quiere salir, y no el
> 13 que
> > es Jueves.... También ocurre con frecuencia que el usuario no tiene
> porque
> > conocer si Agosto tiene 30 ó 31 días, y por tanto, una vez más
> necesita el
> > apoyo de un calendario para no cometer errores.
> >
> > Es por esta razón por la que el "calendario" es tan útil y tan
> utilizado,
> > especialmente en aplicaciones donde la fecha no es conocida con
> exactitud
> > por el usuario.
> >
> > Conclusión, la que suelo utilizar como opción más completa cuando se
> trata
> > de una aplicación dirigida al público en general: 3 combos +
> calendario. De
> > esta forma cubro gran parte de los problemas de usabilidad que
> presentan las
> > fechas. Solo desaconsejo esta opción si hay que introducir muchas
> fechas, en
> > cuyo caso, el esfuerzo por adaptarse a un formato por parte del
> usuario, se
> > compensa con la velocidad de interacción una vez aprendido el mismo.
> >
> > On 6/6/06 16:59, "Gabriel Hernan Porras Rivera"
> <[EMAIL PROTECTED]
> > >
> > wrote:
> >
> > > Buenos días,
> > >
> > > No sé si este tema se ha tratado en la lista pero quisiera saber su
> > > opinión al respecto de la selección de fechas por parte de un
> usuario de
> > una página web.
> > >
> > > Una situación que se presenta constantemente en las aplicaciones web
> > > que he hecho es la selección de fechas.
> > > He sido de la opinión que es más usable y accesible (sin haber hecho
> > > ningún tipo de pruebas con usuarios) una de estas dos opciones:
> > > - Un label donde se explique el formato + una caja de texto.
> > > 0
> > > - Tres combos para cada parte de la fecha: uno para día, otro para
> mes
> > > y finalmente otro para año.
> > >
> > > Sin embargo los clientes nunca toman estas propuestas. Siempre
> > > seleccionan los selectores de fecha en Javascript.
> > > En ellos hay una caja de texto seguida de un icono, el cual crea una
> > > pequeño calendario que permite al usuario la selección de la fecha.
> > > Simplemente navegan en el calendario, seleccionan la fecha y el
> script
> > > automáticamente escribe la fecha en la caja de texto.
> > >
> > > ¿Cuál de estas (u otras) opciones consideran la mejor desde el punto
> > > de vista de usabilidad y accesibilidad?
> > >
> > > Gracias!
> > >
> > > ________________________________
> > >
> > > Gabriel H. Porras R.
> > > Ingeniero de Desarrollo
> > > Intergrupo S.A. - Medellín
> > > [EMAIL PROTECTED]
> > > Blog: User Experience en Español <http://uxespanol.blogspot.com/ >
> > >
> > > Visite nuestro sitio: www.intergrupo.com
> <http://www.intergrupo.com/>
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Este mensaje ( incluidos sus  anexos) puede contener información
> > > privilegiada y confidencial. Si usted no es el destinatario del
> mismo,
> > > informe de ello a quien lo envía y destrúyalo. Está prohibida su
> > > retención, grabación, utilización o divulgación. Este mensaje ha
> sido
> > > verificado con software antivirus, el remitente de éste no se hace
> > > responsable por la presencia de algún virus que pueda generar daños
> en
> > > los equipos o programas.
> > >
> > > This message (including all attachments) may contain information
> that
> > > is private, confidential and privileged. If you have received this
> > > communication in error; please notify the sender, and delete this
> > > communication. Any use, dissemination, distribution, copying or
> > > disclosure of this message and any attachment is prohibited. This
> > > message has been checked with antivirus software, the sender is not
> > > liable for the presence of any virus in it or attachments that may
> > > cause damage to the equipment or software.
> > > _______________________________________________
> > > altas, bajas y modificaciones:
> > > http://www.cadius.org/lista/opciones.html
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > altas, bajas y modificaciones:
> > http://www.cadius.org/lista/opciones.html
> >
> >
> >
> > Este mensaje ( incluidos sus  anexos) puede contener información
> > privilegiada y confidencial. Si usted no es el destinatario del
> > mismo, informe de ello a quien lo envía y destrúyalo. Está prohibida
> > su retención, grabación, utilización o divulgación. Este mensaje ha
> > sido verificado con software antivirus, el remitente de éste no se
> > hace responsable por la presencia de algún virus que pueda generar
> > daños en los equipos o programas.
> >
> > This message (including all attachments) may contain information that
> > is private, confidential and privileged. If you have received this
> > communication in error; please notify the sender, and delete this
> > communication. Any use, dissemination, distribution, copying or
> > disclosure of this message and any attachment is prohibited. This
> > message has been checked with antivirus software, the sender is not
> > liable for the presence of any virus in it or attachments that may
> > cause damage to the equipment or software.
> > _______________________________________________
> > altas, bajas y modificaciones:
> > http://www.cadius.org/lista/opciones.html
> >
> _______________________________________________
> altas, bajas y modificaciones:
> http://www.cadius.org/lista/opciones.html
>
>
> _______________________________________________
> altas, bajas y modificaciones:
> http://www.cadius.org/lista/opciones.html
>
_______________________________________________
altas, bajas y modificaciones:
http://www.cadius.org/lista/opciones.html

Responder a