Pessoal,
 
Eu e o Diego Anzoli tínhamos esta mesma vontade e então começamos a nos 
organizar para traduzirmos o language pack e user guide.
 
Como não sabia por onde começar, enviei um e-mail para o Derek Jones 
perguntando como agir, como começar. Derek me respondeu nesse final de semana, 
parabenizando nossa iniciativa e indicando os links.
 
O trabalho de tradução NÃO É OFICIAL, são colaborações de responsabilidade dos 
tradutores e esses trabalhos são coordenados e organizados pelos próprios 
tradutores no mygengo (um site especializado no trabalho colaborativo de 
tradução).
 
Após entrar no mygengo, encontrei o LANGUAGE_PACK 2.0 já traduzido para pt-BR, 
resta-nos agora o trabalho de tradução do USER GUIDE.
 
acredito que podemos usar o mygengo para isso, posso montar o projeto lá e 
convidar vocês para participarem, todos teremos o mesmo acesso e privilégio e 
todos seremos responsáveis pela tradução do user guide.
 
postem o e-mail de vcs para que eu possa convidá-los para o projeto caso 
concordem em trabalharmos nessa plataforma.
 
Att,
 
OBS: Segue o e-mail com o Derek Jones:
 Hi Salvador,
 
Thank you for your interest in helping out the Brazilian Portuguese CodeIgniter 
community! In the download page (http://codeigniter.com/downloads/) you will 
see a link to the International Resources in the wiki, where international 
users maintain translations.
 
http://codeigniter.com/wiki/Language_Translation/
 
Thanks,
Derek Jones, CTO
EllisLab, Inc.
 
On Jan 28, 2011, at 4:08 PM, <[email protected]> 
<[email protected]> wrote:
 
> Derek, 
> 
> I´m very interesting in help with translation of codeIgniter userguide for
> my language (portuguese-brazil).
> 
> I search for all site (codeigniter.com and the forum) and don´t find any
> place that i could inscribe for this job (translate userguide).
> 
> Can you help me appointing this location?
> 
> Regards,
> 
> Salvador S. Scardua (aka S3).
> 
> This message was sent to you through your account at:
> http://codeigniter.com/
> If you do not wish to receive further emails you can disable this preference
> in your member profile page.
> 
 

 
---------------------------------------------------------------------------------------------------
 
> From: [email protected]
> Subject: Digest Lista, volume 42, assunto 134
> To: [email protected]
> Date: Mon, 31 Jan 2011 09:40:40 -0200
> 
> Enviar submissões para a lista de discussão Lista para 
> [email protected]
> 
> Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
> corpo da mensagem para 
> [email protected]
> 
> Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
> endereço
> [email protected]
> 
> Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
> mais específica que "Re: Contents of Lista digest..."
> 
> 
> Tópicos de Hoje:
> 
> 1. Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Marcelo Diniz)
> 2. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Anderson Falkowski)
> 3. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Romulo Pires)
> 4. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Daniel Medina)
> 5. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Romulo Pires)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Mon, 31 Jan 2011 09:22:30 -0200
> From: Marcelo Diniz <[email protected]>
> To: [email protected]
> Subject: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Pessoal,
> 
> agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para
> tradução do guia de usuario para portugues?
> Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito bom
> ter traduzido tudo e na nova versão?
> Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino que
> em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com , não
> sei, sugestões são bem vindas.
> Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de
> organizar isso? Como fazer?
> Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai
> rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim....
> 
> Abs
> 
> -- 
> Marcelo Felipe Santiago Diniz
> [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27 <http://www.twitter.com/marcelo_leo27>
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/df3ef47e/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 2
> Date: Mon, 31 Jan 2011 09:25:59 -0200
> From: Anderson Falkowski <[email protected]>
> To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> Certo! O negócio seria largar num github, svn e o pessoal ir traduzindo e
> dando commit.
> 
> Na parte de organização, teria que ver quem se voluntaria e ver qual parte
> cada um vai traduzir.
> 
> Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz 
> <[email protected]>escreveu:
> 
> > Pessoal,
> >
> > agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para
> > tradução do guia de usuario para portugues?
> > Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito bom
> > ter traduzido tudo e na nova versão?
> > Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino que
> > em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com ,
> > não sei, sugestões são bem vindas.
> > Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de
> > organizar isso? Como fazer?
> > Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai
> > rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim....
> >
> > Abs
> >
> > --
> > Marcelo Felipe Santiago Diniz
> > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27>
> >
> > _______________________________________________
> > [email protected]
> > http://www.codeigniter.com.br
> > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >
> > ---------------------------
> > Oportunidade de negócio
> > http://www.franquiasargohost.net
> > ---------------------------
> >
> >
> 
> 
> -- 
> Cordialmente, Anderson Falkowski.
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/9fb79a02/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 3
> Date: Mon, 31 Jan 2011 09:28:21 -0200
> From: Romulo Pires <[email protected]>
> To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Acho mesmo interessante esta idéia do GitHub. vamos fazer?
> 
> Em 31 de janeiro de 2011 09:25, Anderson Falkowski
> <[email protected]>escreveu:
> 
> > Certo! O negócio seria largar num github, svn e o pessoal ir traduzindo e
> > dando commit.
> >
> > Na parte de organização, teria que ver quem se voluntaria e ver qual parte
> > cada um vai traduzir.
> >
> > Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz 
> > <[email protected]>escreveu:
> >
> >> Pessoal,
> >>
> >> agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para
> >> tradução do guia de usuario para portugues?
> >> Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito
> >> bom ter traduzido tudo e na nova versão?
> >> Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino
> >> que em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com, 
> >> não sei, sugestões são bem vindas.
> >> Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de
> >> organizar isso? Como fazer?
> >> Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai
> >> rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim....
> >>
> >> Abs
> >>
> >> --
> >> Marcelo Felipe Santiago Diniz
> >> [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> [email protected]
> >> http://www.codeigniter.com.br
> >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >>
> >> ---------------------------
> >> Oportunidade de negócio
> >> http://www.franquiasargohost.net
> >> ---------------------------
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Cordialmente, Anderson Falkowski.
> >
> >
> > _______________________________________________
> > [email protected]
> > http://www.codeigniter.com.br
> > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >
> > ---------------------------
> > Oportunidade de negócio
> > http://www.franquiasargohost.net
> > ---------------------------
> >
> >
> 
> 
> -- 
> Romulo Pires Pinto
> UFF/IC/BCC
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/13622bf3/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 4
> Date: Mon, 31 Jan 2011 09:29:15 -0200
> From: Daniel Medina <[email protected]>
> To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> bom dia à todos.
> 
> Gostaria de poder ajudar na tradução, se houver possibilidades...
> 
> Daniel
> 
> Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz 
> <[email protected]>escreveu:
> 
> > Pessoal,
> >
> > agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para
> > tradução do guia de usuario para portugues?
> > Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito bom
> > ter traduzido tudo e na nova versão?
> > Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino que
> > em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com ,
> > não sei, sugestões são bem vindas.
> > Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de
> > organizar isso? Como fazer?
> > Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai
> > rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim....
> >
> > Abs
> >
> > --
> > Marcelo Felipe Santiago Diniz
> > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27>
> >
> > _______________________________________________
> > [email protected]
> > http://www.codeigniter.com.br
> > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >
> > ---------------------------
> > Oportunidade de negócio
> > http://www.franquiasargohost.net
> > ---------------------------
> >
> >
> 
> 
> -- 
> Daniel Medina
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/142dbf97/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 5
> Date: Mon, 31 Jan 2011 09:40:34 -0200
> From: Romulo Pires <[email protected]>
> To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Claro... Toda ajuda será bem-vinda.
> 
> Em 31 de janeiro de 2011 09:29, Daniel Medina
> <[email protected]>escreveu:
> 
> > bom dia à todos.
> >
> > Gostaria de poder ajudar na tradução, se houver possibilidades...
> >
> > Daniel
> >
> > Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz 
> > <[email protected]>escreveu:
> >
> >> Pessoal,
> >>
> >> agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para
> >> tradução do guia de usuario para portugues?
> >> Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito
> >> bom ter traduzido tudo e na nova versão?
> >> Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino
> >> que em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com, 
> >> não sei, sugestões são bem vindas.
> >> Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de
> >> organizar isso? Como fazer?
> >> Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai
> >> rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim....
> >>
> >> Abs
> >>
> >> --
> >> Marcelo Felipe Santiago Diniz
> >> [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> [email protected]
> >> http://www.codeigniter.com.br
> >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >>
> >> ---------------------------
> >> Oportunidade de negócio
> >> http://www.franquiasargohost.net
> >> ---------------------------
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Daniel Medina
> >
> > _______________________________________________
> > [email protected]
> > http://www.codeigniter.com.br
> > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >
> > ---------------------------
> > Oportunidade de negócio
> > http://www.franquiasargohost.net
> > ---------------------------
> >
> >
> 
> 
> -- 
> Romulo Pires Pinto
> UFF/IC/BCC
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/281a7593/attachment.html>
> 
> ------------------------------
> 
> _______________________________________________
> Lista mailing list
> [email protected]
> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> 
> 
> Fim da Digest Lista, volume 42, assunto 134
> *******************************************
                                          
_______________________________________________
[email protected]
http://www.codeigniter.com.br
http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br

---------------------------
Oportunidade de negócio
http://www.franquiasargohost.net
---------------------------

Responder a