Pessoal, Eu e o Diego Anzoli tínhamos esta mesma vontade e então começamos a nos organizar para traduzirmos o language pack e user guide. Como não sabia por onde começar, enviei um e-mail para o Derek Jones perguntando como agir, como começar. Derek me respondeu nesse final de semana, parabenizando nossa iniciativa e indicando os links. O trabalho de tradução NÃO É OFICIAL, são colaborações de responsabilidade dos tradutores e esses trabalhos são coordenados e organizados pelos próprios tradutores no mygengo (um site especializado no trabalho colaborativo de tradução). Após entrar no mygengo, encontrei o LANGUAGE_PACK 2.0 já traduzido para pt-BR, resta-nos agora o trabalho de tradução do USER GUIDE. acredito que podemos usar o mygengo para isso, posso montar o projeto lá e convidar vocês para participarem, todos teremos o mesmo acesso e privilégio e todos seremos responsáveis pela tradução do user guide. postem o e-mail de vcs para que eu possa convidá-los para o projeto caso concordem em trabalharmos nessa plataforma. Att, OBS: Segue o e-mail com o Derek Jones: Hi Salvador, Thank you for your interest in helping out the Brazilian Portuguese CodeIgniter community! In the download page (http://codeigniter.com/downloads/) you will see a link to the International Resources in the wiki, where international users maintain translations. http://codeigniter.com/wiki/Language_Translation/ Thanks, Derek Jones, CTO EllisLab, Inc. On Jan 28, 2011, at 4:08 PM, <[email protected]> <[email protected]> wrote: > Derek, > > I´m very interesting in help with translation of codeIgniter userguide for > my language (portuguese-brazil). > > I search for all site (codeigniter.com and the forum) and don´t find any > place that i could inscribe for this job (translate userguide). > > Can you help me appointing this location? > > Regards, > > Salvador S. Scardua (aka S3). > > This message was sent to you through your account at: > http://codeigniter.com/ > If you do not wish to receive further emails you can disable this preference > in your member profile page. >
--------------------------------------------------------------------------------------------------- > From: [email protected] > Subject: Digest Lista, volume 42, assunto 134 > To: [email protected] > Date: Mon, 31 Jan 2011 09:40:40 -0200 > > Enviar submissões para a lista de discussão Lista para > [email protected] > > Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou > corpo da mensagem para > [email protected] > > Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo > endereço > [email protected] > > Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será > mais específica que "Re: Contents of Lista digest..." > > > Tópicos de Hoje: > > 1. Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Marcelo Diniz) > 2. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Anderson Falkowski) > 3. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Romulo Pires) > 4. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Daniel Medina) > 5. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Romulo Pires) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Mon, 31 Jan 2011 09:22:30 -0200 > From: Marcelo Diniz <[email protected]> > To: [email protected] > Subject: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Pessoal, > > agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para > tradução do guia de usuario para portugues? > Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito bom > ter traduzido tudo e na nova versão? > Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino que > em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com , não > sei, sugestões são bem vindas. > Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de > organizar isso? Como fazer? > Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai > rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim.... > > Abs > > -- > Marcelo Felipe Santiago Diniz > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27 <http://www.twitter.com/marcelo_leo27> > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: > <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/df3ef47e/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Mon, 31 Jan 2011 09:25:59 -0200 > From: Anderson Falkowski <[email protected]> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Certo! O negócio seria largar num github, svn e o pessoal ir traduzindo e > dando commit. > > Na parte de organização, teria que ver quem se voluntaria e ver qual parte > cada um vai traduzir. > > Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz > <[email protected]>escreveu: > > > Pessoal, > > > > agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para > > tradução do guia de usuario para portugues? > > Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito bom > > ter traduzido tudo e na nova versão? > > Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino que > > em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com , > > não sei, sugestões são bem vindas. > > Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de > > organizar isso? Como fazer? > > Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai > > rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim.... > > > > Abs > > > > -- > > Marcelo Felipe Santiago Diniz > > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27> > > > > _______________________________________________ > > [email protected] > > http://www.codeigniter.com.br > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > --------------------------- > > Oportunidade de negócio > > http://www.franquiasargohost.net > > --------------------------- > > > > > > > -- > Cordialmente, Anderson Falkowski. > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: > <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/9fb79a02/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Mon, 31 Jan 2011 09:28:21 -0200 > From: Romulo Pires <[email protected]> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Acho mesmo interessante esta idéia do GitHub. vamos fazer? > > Em 31 de janeiro de 2011 09:25, Anderson Falkowski > <[email protected]>escreveu: > > > Certo! O negócio seria largar num github, svn e o pessoal ir traduzindo e > > dando commit. > > > > Na parte de organização, teria que ver quem se voluntaria e ver qual parte > > cada um vai traduzir. > > > > Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz > > <[email protected]>escreveu: > > > >> Pessoal, > >> > >> agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para > >> tradução do guia de usuario para portugues? > >> Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito > >> bom ter traduzido tudo e na nova versão? > >> Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino > >> que em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com, > >> não sei, sugestões são bem vindas. > >> Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de > >> organizar isso? Como fazer? > >> Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai > >> rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim.... > >> > >> Abs > >> > >> -- > >> Marcelo Felipe Santiago Diniz > >> [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27> > >> > >> _______________________________________________ > >> [email protected] > >> http://www.codeigniter.com.br > >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > >> > >> --------------------------- > >> Oportunidade de negócio > >> http://www.franquiasargohost.net > >> --------------------------- > >> > >> > > > > > > -- > > Cordialmente, Anderson Falkowski. > > > > > > _______________________________________________ > > [email protected] > > http://www.codeigniter.com.br > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > --------------------------- > > Oportunidade de negócio > > http://www.franquiasargohost.net > > --------------------------- > > > > > > > -- > Romulo Pires Pinto > UFF/IC/BCC > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: > <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/13622bf3/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Mon, 31 Jan 2011 09:29:15 -0200 > From: Daniel Medina <[email protected]> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > bom dia à todos. > > Gostaria de poder ajudar na tradução, se houver possibilidades... > > Daniel > > Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz > <[email protected]>escreveu: > > > Pessoal, > > > > agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para > > tradução do guia de usuario para portugues? > > Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito bom > > ter traduzido tudo e na nova versão? > > Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino que > > em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com , > > não sei, sugestões são bem vindas. > > Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de > > organizar isso? Como fazer? > > Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai > > rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim.... > > > > Abs > > > > -- > > Marcelo Felipe Santiago Diniz > > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27> > > > > _______________________________________________ > > [email protected] > > http://www.codeigniter.com.br > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > --------------------------- > > Oportunidade de negócio > > http://www.franquiasargohost.net > > --------------------------- > > > > > > > -- > Daniel Medina > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: > <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/142dbf97/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Mon, 31 Jan 2011 09:40:34 -0200 > From: Romulo Pires <[email protected]> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Claro... Toda ajuda será bem-vinda. > > Em 31 de janeiro de 2011 09:29, Daniel Medina > <[email protected]>escreveu: > > > bom dia à todos. > > > > Gostaria de poder ajudar na tradução, se houver possibilidades... > > > > Daniel > > > > Em 31 de janeiro de 2011 09:22, Marcelo Diniz > > <[email protected]>escreveu: > > > >> Pessoal, > >> > >> agora que foi lançado oficialmente o CI 2.0 que tal nos unirmos para > >> tradução do guia de usuario para portugues? > >> Sei que já tem um pouco traduzido, mas concondam comigo que seria muito > >> bom ter traduzido tudo e na nova versão? > >> Não sei como podemos nos organizar com isso, nem onde hospedar, imagino > >> que em algum site "oficial" codeigniter.com.br, ou codeigniterbreasil.com, > >> não sei, sugestões são bem vindas. > >> Sei que muitos gostariam de ajudar, mas quem da o pontapé inicial de > >> organizar isso? Como fazer? > >> Vamos nos unir mais ainda, pois se muitos pegar para fazer imagino que vai > >> rápido essa parte de tradução, depois só ir arrumando, ou algo assim.... > >> > >> Abs > >> > >> -- > >> Marcelo Felipe Santiago Diniz > >> [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27<http://www.twitter.com/marcelo_leo27> > >> > >> _______________________________________________ > >> [email protected] > >> http://www.codeigniter.com.br > >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > >> > >> --------------------------- > >> Oportunidade de negócio > >> http://www.franquiasargohost.net > >> --------------------------- > >> > >> > > > > > > -- > > Daniel Medina > > > > _______________________________________________ > > [email protected] > > http://www.codeigniter.com.br > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > --------------------------- > > Oportunidade de negócio > > http://www.franquiasargohost.net > > --------------------------- > > > > > > > -- > Romulo Pires Pinto > UFF/IC/BCC > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: > <http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/281a7593/attachment.html> > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Lista mailing list > [email protected] > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > Fim da Digest Lista, volume 42, assunto 134 > *******************************************
_______________________________________________ [email protected] http://www.codeigniter.com.br http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br --------------------------- Oportunidade de negócio http://www.franquiasargohost.net ---------------------------

