Salut,

Avec le vrai patch, ça va mieux.

Thomas

Thomas Petazzoni a écrit :
> Remarque 2.29
> 
>     * [2.29] (APRIL) 2.3 : mentionner les termes graticiel et partagiciel
>           o (TP) POUR si ça s'intègre bien
>           o (NB) Mettre en note de pas de page ?
> 
> Je ne mentionne pas «partagiciel», car on ne parle pas de shareware.
> 
> Thomas
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> ? proposition-2.23.patch
> ? proposition-2.29.patch


-- 
PETAZZONI Thomas - [EMAIL PROTECTED]
http://thomas.enix.org - Jabber: [EMAIL PROTECTED]
KOS: http://kos.enix.org/ - SOS: http://sos.enix.org
Fingerprint : 0BE1 4CF3 CEA4 AC9D CC6E  1624 F653 CB30 98D3 F7A7
Index: chap2.tex
===================================================================
RCS file: /cvs/livretlibre/livretlibre/chap2.tex,v
retrieving revision 1.34
diff -u -u -r1.34 chap2.tex
--- chap2.tex	27 Apr 2005 20:43:17 -0000	1.34
+++ chap2.tex	27 Apr 2005 21:22:55 -0000
@@ -74,8 +74,9 @@
 d'auteur et une licence précise les conditions de leur utilisation, de
 leur modification et de leur distribution.
 
-Les {\em Freewares} sont des logiciels propriétaires gratuits, ils
-n'assurent donc pas les libertés associées au Logiciel Libre.
+Les {\em Freewares} ou {\em graticiels} sont des logiciels
+propriétaires gratuits, ils n'assurent donc pas les libertés associées
+au Logiciel Libre.
 
 En anglais, Logiciel Libre se dit \emph{Free Software}. \emph{Free}
 peut signifier \emph{libre} ou \emph{gratuit}, mais dans le cas du

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Répondre à