----- Original Message -----
From: Verba Volant
To: Recipient list suppressed
Sent: Friday, April 05, 2002 1:00 PM
Subject: Verba Volant 05-04-2002



_________________
Quotation of the day:
Author - Orson Rega Card

English - among my most prized possessions are words that I have never
spoken
Italian - tra le cose pi� preziose che posseggo ci sono alcune parole che
non ho mai detto
Spanish - entre las cosas m�s preciosas que poseo conservo algunas palabras
que no he dicho nunca
French - parmi mes plus grands tr�sors se trouvent des paroles que je n'ai
pas prononc�es
German - unter meinen kostbarsten Besitzt�mer sind meine ungesprochenen
Worte
Albanian - nd�r gj�rat m� t� vyera q� kam, jan� disa fjal� q� nuk i kam
th�n�
Basque - dauzkadan gauzarik preziatuenen artean ditut gordeta sekula esan ez
ditudan hitz batzuk
Bolognese - stra i qu� pi� prezi�S ch'ai �, ai � socuanti par�l ch'a n � m�i
d�tt
Bresciano - tra i laur pi� presius gh� de le par�le che g� mai dit
Breton - e-touez ar madou a brizan ar muian ez eus komzou ha ne'm eus morse
o lavaret
Calabrese - tra li cosi cchi+� prezziusi ca tengu ci su alcune parole ca nun
aggiu mai dittu
Catalan - entre les possessions m�s preuades que tinc, hi ha algunes
paraules que mai no he pronunciat
Croatian - medu najvrijednijim stvarima koje posjedujem nalaze se rijeci
koje nikada nisam izgovorio
Czech - mezi t�m nejcennejs�m, co m�m, jsou slova, kter� jsem nikdy nevyrkl
Danish - nogle af de ejendele, jeg s�tter mest pris p�, er ord, jeg aldrig
har sagt
Dutch - een van mijn meest kostbare bezittingen zijn enkele woorden die ik
nooit heb uitgesproken
Esperanto - Inter miaj plej grandaj valorajoj estas vortoj neniam diritaj de
mi.
Estonian - minu enim hinnatud v��rtuste hulgas on s�nu, milliseid ma ei ole
kunagi �elnud
Ferrarese - In t'i qu�i pi� cari c'a g�, a gh� d'i parol c'an ho mai dett
Finnish - kalleimpiin aarteisiini kuuluu sanoja, joita en ole sanonut
Flemish - een van mijn meest kostbare bezittingen zijn enkele woorden die ik
nooit heb uitgesproken
Furlan - tra lis robis plui preseadis che 'o ai 'a son culchidune peraule
che no ai mai dite
Galician - entre as mi�as posesi�ns m�is aprezadas est�n algunhas palabras
que nunca dixen
Griko Salentino - am�sa ta pr�mata pu 'chr�zzune ce ca echo iv� echi
capp�sse omil�e pu en �pa mai
Hungarian - legf�ltettebb kincseim k�z� tartoznak azok a szavak, amelyeket
soha nem mondtam ki
Latin - inter ea quae maximi pretii mihi sunt aliqua verba servo quae
numquam dixi
Latvian; Lettish - viens no maniem vertigakajiem ipasumiem ir vardi, kurus
es nekad neesmu izteicis
Leonese - ente las mias posesiones m�s apreciadas tan pallabras que nunca
nun dixi
Mantuan - tra le pus� bele robe ch'a gh �, gh � na qual parola ch'� mai dit
Marchigiano - tra le cose pi� preziose che c'ho ce s� delle parole che non
ho mai detto
Mudn�s - tra i m� qu� pi� prezi�s i gh'en ch'al par�li chan'no mai d�tt
Neapolitan - Mmi�z''e ccose cchi� prezziuse ca tengo nce stanno cierti
pparole ca nun aggiu ditto maje
Norwegian - blant mine mest verdsatte eiendeler er ord jeg aldri har brukt
Occitan - entre las causas mai preciosas que teno i a des mots qu'ai jamai
dich
Papiamentu - entre e kosnan mas presioso ku mi ta pose�, mi ta konserv�
algun palabra ku mi no a bisa nunka
Parmigiano - dentr il m� cosi pu presiosi a gh'� soquant paroli ch'an no m�j
dit
Piemontese - tra l�n ch'i l'hai �d p� pressios a-i � c�ich par�la che i
l'hai mai dit
Polish - pomiedzy najcenniejsyzmi rzeczami co posiadam jest kilka sl�w,
kt�rych nigdy nie wypowiedzialem
Portuguese - entre as coisas mais preciosas que possuo, h� algumas palavras
que nunca disse
Reggiano - in m�zz al cosi pi� presiosi ch'a gh'� a gh'in 'so quanti paroli
che 'n'� mai d�tt
Romagnolo - dint'al robi pi� chieri c'a'i �, u'i son zerti paroli c'a'i �
gnenca ditt
Roman - tra 'e cose pi� prezziose che c'ho ce so' certe parole che nun ho
mai detto
_________________

All languages, please click on this link
http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=554
_________________

To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you
find after "TO:" in the Verba Volant emails

alternatively write to the following address: [EMAIL PROTECTED]
always copying the EMAIL address written after "X-RCPT-TO:"


-------------------------L'INTERNAUTA-------------------------------
Per enviar missatges a la llista: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
Altes, baixes i informaci� de la llista: <http://www.internauta.net>
--------------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a