----- Original Message ----- From: Verba Volant To: Recipient list suppressed Sent: Friday, April 05, 2002 1:00 PM Subject: Verba Volant 05-04-2002
_________________ Quotation of the day: Author - Orson Rega Card English - among my most prized possessions are words that I have never spoken Italian - tra le cose pi� preziose che posseggo ci sono alcune parole che non ho mai detto Spanish - entre las cosas m�s preciosas que poseo conservo algunas palabras que no he dicho nunca French - parmi mes plus grands tr�sors se trouvent des paroles que je n'ai pas prononc�es German - unter meinen kostbarsten Besitzt�mer sind meine ungesprochenen Worte Albanian - nd�r gj�rat m� t� vyera q� kam, jan� disa fjal� q� nuk i kam th�n� Basque - dauzkadan gauzarik preziatuenen artean ditut gordeta sekula esan ez ditudan hitz batzuk Bolognese - stra i qu� pi� prezi�S ch'ai �, ai � socuanti par�l ch'a n � m�i d�tt Bresciano - tra i laur pi� presius gh� de le par�le che g� mai dit Breton - e-touez ar madou a brizan ar muian ez eus komzou ha ne'm eus morse o lavaret Calabrese - tra li cosi cchi+� prezziusi ca tengu ci su alcune parole ca nun aggiu mai dittu Catalan - entre les possessions m�s preuades que tinc, hi ha algunes paraules que mai no he pronunciat Croatian - medu najvrijednijim stvarima koje posjedujem nalaze se rijeci koje nikada nisam izgovorio Czech - mezi t�m nejcennejs�m, co m�m, jsou slova, kter� jsem nikdy nevyrkl Danish - nogle af de ejendele, jeg s�tter mest pris p�, er ord, jeg aldrig har sagt Dutch - een van mijn meest kostbare bezittingen zijn enkele woorden die ik nooit heb uitgesproken Esperanto - Inter miaj plej grandaj valorajoj estas vortoj neniam diritaj de mi. Estonian - minu enim hinnatud v��rtuste hulgas on s�nu, milliseid ma ei ole kunagi �elnud Ferrarese - In t'i qu�i pi� cari c'a g�, a gh� d'i parol c'an ho mai dett Finnish - kalleimpiin aarteisiini kuuluu sanoja, joita en ole sanonut Flemish - een van mijn meest kostbare bezittingen zijn enkele woorden die ik nooit heb uitgesproken Furlan - tra lis robis plui preseadis che 'o ai 'a son culchidune peraule che no ai mai dite Galician - entre as mi�as posesi�ns m�is aprezadas est�n algunhas palabras que nunca dixen Griko Salentino - am�sa ta pr�mata pu 'chr�zzune ce ca echo iv� echi capp�sse omil�e pu en �pa mai Hungarian - legf�ltettebb kincseim k�z� tartoznak azok a szavak, amelyeket soha nem mondtam ki Latin - inter ea quae maximi pretii mihi sunt aliqua verba servo quae numquam dixi Latvian; Lettish - viens no maniem vertigakajiem ipasumiem ir vardi, kurus es nekad neesmu izteicis Leonese - ente las mias posesiones m�s apreciadas tan pallabras que nunca nun dixi Mantuan - tra le pus� bele robe ch'a gh �, gh � na qual parola ch'� mai dit Marchigiano - tra le cose pi� preziose che c'ho ce s� delle parole che non ho mai detto Mudn�s - tra i m� qu� pi� prezi�s i gh'en ch'al par�li chan'no mai d�tt Neapolitan - Mmi�z''e ccose cchi� prezziuse ca tengo nce stanno cierti pparole ca nun aggiu ditto maje Norwegian - blant mine mest verdsatte eiendeler er ord jeg aldri har brukt Occitan - entre las causas mai preciosas que teno i a des mots qu'ai jamai dich Papiamentu - entre e kosnan mas presioso ku mi ta pose�, mi ta konserv� algun palabra ku mi no a bisa nunka Parmigiano - dentr il m� cosi pu presiosi a gh'� soquant paroli ch'an no m�j dit Piemontese - tra l�n ch'i l'hai �d p� pressios a-i � c�ich par�la che i l'hai mai dit Polish - pomiedzy najcenniejsyzmi rzeczami co posiadam jest kilka sl�w, kt�rych nigdy nie wypowiedzialem Portuguese - entre as coisas mais preciosas que possuo, h� algumas palavras que nunca disse Reggiano - in m�zz al cosi pi� presiosi ch'a gh'� a gh'in 'so quanti paroli che 'n'� mai d�tt Romagnolo - dint'al robi pi� chieri c'a'i �, u'i son zerti paroli c'a'i � gnenca ditt Roman - tra 'e cose pi� prezziose che c'ho ce so' certe parole che nun ho mai detto _________________ All languages, please click on this link http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=554 _________________ To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link: http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you find after "TO:" in the Verba Volant emails alternatively write to the following address: [EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written after "X-RCPT-TO:" -------------------------L'INTERNAUTA------------------------------- Per enviar missatges a la llista: <mailto:[EMAIL PROTECTED]> Altes, baixes i informaci� de la llista: <http://www.internauta.net> --------------------------------------------------------------------
