verliesvrij ipv verliesloos

Luc


2006/5/22, Leo Moons <[EMAIL PROTECTED]>:

Hallo Cor,

Lijkt me prima, jouw vertalingen, behalve "verliesloze compressie".
Waarom niet vertalen als "Compressie zonder verlies"?

Met vriendelijke groeten,

Leo

Cor Nouws schreef:

> Zie inmiddels:
> http://www.nouenoff.nl/downloads/PDFOptions_OOo203_Dutch_vs2.odt
>
> vr. groet,
> Cor
>
> Cor Nouws wrote:
>
>> Dag allen,
>>
>>
>> (Eer-)Gisteren RC1 van 2.0.3 geïnstalleerd.
>> Daarin zitten wat nieuwe functies, waaronder meer PDF-mogelijkheden.
>> Coole stuf, maar de vertaling is nog niet OK.
>> Ik heb even wat gemaakt, zonder me te verdiepen in hoe e.e.a.moet
>> worden ingediend. IIG kan iemand anders er dan al naar kijken:
>>
>> http://www.nouenoff.nl/downloads/PDFOptions_OOo203_Dutch_vs1.odt
>>
>> BTW, de volgende zaken moeten ook in 2.0.3 komen, maar ik kan ze nog
>> niet vinden:
>> - Table row: Option keep with next.
>> - Impress: save autoshapes from context menu
>> - Writer: Send as E-mail as doc /ODT
>> - Version OOo – on line check
>> - Basic IDE Alt-F11 to open that
>>
>> vr. groet,
>> Cor
>>
>>
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




--
Luc Castermans
mailto:[EMAIL PROTECTED]

Antwoord per e-mail aan