verliesvrij ipv verliesloos Luc
2006/5/22, Leo Moons <[EMAIL PROTECTED]>:
Hallo Cor, Lijkt me prima, jouw vertalingen, behalve "verliesloze compressie". Waarom niet vertalen als "Compressie zonder verlies"? Met vriendelijke groeten, Leo Cor Nouws schreef: > Zie inmiddels: > http://www.nouenoff.nl/downloads/PDFOptions_OOo203_Dutch_vs2.odt > > vr. groet, > Cor > > Cor Nouws wrote: > >> Dag allen, >> >> >> (Eer-)Gisteren RC1 van 2.0.3 geïnstalleerd. >> Daarin zitten wat nieuwe functies, waaronder meer PDF-mogelijkheden. >> Coole stuf, maar de vertaling is nog niet OK. >> Ik heb even wat gemaakt, zonder me te verdiepen in hoe e.e.a.moet >> worden ingediend. IIG kan iemand anders er dan al naar kijken: >> >> http://www.nouenoff.nl/downloads/PDFOptions_OOo203_Dutch_vs1.odt >> >> BTW, de volgende zaken moeten ook in 2.0.3 komen, maar ik kan ze nog >> niet vinden: >> - Table row: Option keep with next. >> - Impress: save autoshapes from context menu >> - Writer: Send as E-mail as doc /ODT >> - Version OOo – on line check >> - Basic IDE Alt-F11 to open that >> >> vr. groet, >> Cor >> >> > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
-- Luc Castermans mailto:[EMAIL PROTECTED]
