2013/5/1 Phill Whiteside <[email protected]>: > Hi Boss, > > I've had a chat with knome (xubuntu Team Leader) about what system they use > for their off line manual. They use docbook, but this is not translatable. > The docs team have recently had a discussion on the steep learning curve and > lack of resources easily available for new members to use (it uses bzr, for > example). I've sent an email to that team asking if there is now a good set > of instructions yet available for us who do not know bzr etc. But, while I > await their answer I'd like your thoughts on using docbook and being locked > into English compared to extra workload that a translatable one? > > @ JasonO, how are your XML skills? There is an example of the xubuntu > docbook at > http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-doc/xubuntu-docs/raring/view/head:/desktop-guide/C/internet-networks.xml > There are some GUI tools discussed at [1]. > > Your thoughts? > > Regards, > > Phill. > 1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_XML_editors
Well, using bzr is not so hard :-) Even the artwork team use it very well (after a little training ;-)) Not having a translation support seems to be a problem. I can't imagine maintaining multiple layouts of offline manual, one for each language :-/ I'm surprised that nothing exist with translation support. Regards, Julien Lavergne -- Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-wiki-docs Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-wiki-docs More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

