Parvoto koeto mi se nabi v ochi 
ot snimkata na ekrana e che 
"Look and feel" e prevedeno kato 
"Pogledni i pochuvstvai".

Obache "she's got the look" oznachava
"tia ima hubav vanshen vid".

A "feel"  moje da se izpolzva i kato 
sashtestvitelno.

Spored men pravilnia prevod e:
"vunshen vid i povedenie"

Sajaliavam che purvata mi reakcia e da
kritikuvam. Bravo na prevodachite za truda.


Svetoslav

PS:
Medju drugoto, zashto nashata versia ne e 
sred distribuciite. Ima na srabski, na ruski,
rumanski, samo na bulgarski niama.

Za spravka:

http://ftp.sourceforge.net/pub/mirrors/kde//stable/2.2/Mandrake/7.2/noarch/




On Friday 17 August 2001 12:47, you wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> ���������,
>
> ��� ���� ��� ����� �� �� � �������� (���� �� �� ����), �� �� ������� ��
> ��������� ���������� �� KDE 2.2, � � ���� � �� ����������� �� ������, �� ��
> �������� ����� ������� �� ������� �� ��������� ������, � �������� �� �����
> ����� �� ����� 90% �� ������������ ����������� �� KDE � ��������� ��
> ���������!
>
> �� ��� �������� � ���� ������, �� ����� �� ��� � ���� ����� ������ ��
> ������� ��������, � ���� � �� �������� ��������� �� ����������� ��
> ��������� ��� � �� ������� �� ������ �� ���.
>
> ���� ����, ����� �������, �� � ���������� �� ��-������ ����� ����������,
> ����� �� �����������, �� � ������� ��� ������������� �� ����������� �� �
> ��� �������� �� ��������� ���, �� �������� � ��������� �������� ������� �
> ������� �������, � ���� � ��� ��-�������.
>
> ���� ���� ������������� �������� �� ����� �� " ��������� ������ �� KDE -
> http://www.galgenberg.net/~vesselina/bg.html " � ���� "������ ��
> ������": http://212.36.6.225/screen.png
>
>
> ��������,
>
> ����� �����
>
> - ---
>
===========================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora

Reply via email to