Odlično, hvala za predloge. Za "scan code" bom kar "bralna koda tipke" izbral.
LP, Klemen ----- Original Message ----- From: [email protected] Sent: 03/29/11 09:38 AM To: Linux in slovenjenje Subject: Re: [LUGOS-SLO] Prevod izrazov "scan code" in "event device" Živijo, "scan code", je pač koda ki se prebere iz tipkovnice, torej lahko prevedemo kar kot "koda branja (tipke)", "bralna koda (tipke)". "Event device" ni posebna naprava, ampak je izraz za katerokoli napravo, ki je povzročila določen dogodek (pritisk tipke, premik miške...). Torej se mora prevesti na dolgo kot "naprava, ki je povzročila (javila) dogodek" - kratko "naprava dogodka". lp, Peter
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
