Thanks, Alexander -

A title sparked my curiosity, but I'm curious in general now. The title is 
Cavaninna Conto Chiave.

GDR

On Feb 19, 2010, at 7:04 PM, Alexander Batov wrote:

> I don't know about Italian but there is one Spanish late 16th source in which 
> the word 'clabacon' is used to mean 'tuning pegs' of a harp. I suppose 
> 'clabacon' comes from the root word 'clave' meaning 'key' (i.e. same meaning 
> as the Italian 'chiave') or, indeed, 'clavo' = 'nail' whichever is more 
> appropriate.
> 
> There is also one more Spanish source (from 1619) in which the same word 
> (this time with a slightly different spelling, as 'clavazon') appears in the 
> description of a vihuela. Its meaning, however, is not exactly clear from the 
> context, partly obscured by the fact that the word 'clabixas' = 'pegs' is 
> also used in the description.
> 
> Do you know the exact quote where the word chiave appears?
> 
> Alexander
> 
> G. D. Rossi wrote:
>> Dear Collective Wisdom,
>> 
>> Was the word chiave used to mean tuning peg in 18th-century Italian sources? 
>> Were there other meanings/uses?
>> 
>> Grazie mille -
>> 
>> GDR
>> 
>> 
>> To get on or off this list see list information at
>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>> 
>>  
> 
> 


Reply via email to