As a major purveyor of modern lute editions, I feel I need to answer
   the question of "Why do it?", in the era of readily available
   facsimiles.
   Of course, when I started, some decades ago, facsimiles were not
   generally available online, if at all, so there was no choice except to
   do editions of stuff I happened to be able to get my hands on. Even
   now, some facsimiles are only available in very expensive printed
   editions. By and large the expense places these out of reach of most
   lutenists, including myself, so creating an online modern edition is
   the only way to make that music available at all.
   My mission, in my musical life, is to make as much free lute music in
   playable form available to as many people as possible. and the only way
   to do so is electronically. In 2014, the LSA Quarterly, v.48, I wrote
   my "[1]manifesto" on the subject, and I won't repeat myself here.  Some
   book and a few MS sources are so clear that it is not, perhaps,
   necessary to make modern editions of them. I have tended not to
   prioritize these sources in making my editions. Apart from that, here
   are some reasons for making modern editions instead of relying on
   facsimile sources.
   1. Readability
   The point of making modern editions like those put out by the LSA is,
   quite simply,  to make it easier for modern lutenists to perform the
   music.  If we look at editions of mensural music, almost all of them
   use the standard modern style.  Unusual or unfamiliar clefs, key
   signatures, meter notations, and note shapes are almost universally
   replaced by modern symbols, because these are easily readable by modern
   players, most of whom are not fluent in reading the old symbols. I
   believe no information vital to performance is lost in these editions.
   Similar reasons apply to lute tab, where French tab serves as a "lingua
   franca". Few, for instance, would want to perform from German or
   Neapolitan tab sources and many are not fluent in Italian or Spanish
   tab either. Ideally, too, the layout of a particular piece should be
   conducive to arranging the printed version on a music stand to avoid or
   minimize page turns. When you perform, you want all of your attention
   going to actualizing the music, not on turning pages or trying to
   decipher material that is difficult to read. Manuscript lute sources in
   particular are often hard to read because of poor or careless
   penmanship, inconvenient page turns, or because notes and rhythm flags
   are often indistinct, blotted out, or missing.
   2. Correction of errors.
   Lute music sources, books and manuscripts alike, particularly those
   containing Renaissance music, are in general rife with errors.
   Performers do not want to be having to mentally correct the errors on
   the fly as they play. That is part of the editor's job. If errors are
   corrected, while still making it unobtrusively clear in the edition all
   the changes one has made, it makes for an easily performable edition
   that performers can always mark up if they disagree with the editor's
   decisions. Also, attributing the precise source in facsimile and,
   ideally, making it easily available, can be very helpful.
   3. Dealing with scribal or publisher idiosyncrasies
   There is no historical standard for tab notation.  Each source has its
   own idiosyncrasies, and one of the main things necessary is to learn
   what the peculiarities are of a particular scribe or publisher.
   Sometimes there are several scribes within a MS, which makes it even
   more challenging. This is especially true for German tab sources.
   Sometimes, also,  it takes awhile to suss out what a scribe intends,
   because of poor penmanship or defects in the MS. For instance in the
   [2]Fabricius Lute Book, my current project, it is often impossible to
   differentiate the German tab c from the e and from the o, so one has to
   make decisions based on context. Sometimes a dot is omitted over a
   note, or a dotted rhythm is rendered by three rhythm flags with notes
   under the first and third.  Something that looks like a repeat sign, a
   double bar with two or three dots on either side, sometimes does seem
   to mean a repeat of the prior section, but sometimes it is just a way
   of separating sections.  An editor can punt by simply using a double
   bar in such instances; I usually prefer to make decisions about such
   matters, which the performer may disagree with.
   I have not personally run across instances where writing style or
   spacing in the original appears to reflect differences relevant to
   performance, but I am not that experienced in editing Baroque lute
   music, and such things might be relevant there. It would always be
   possible, however, in a modern edition to note such instances.
   --Sarge
--
Frank A. Gerbode, M.D. ([3][email protected])
11132 Dell Ave
Forestville, CA 95436-9491
Home phone:  707-820-1759
Website:  [4]http://www.gerbode.net
"The map may not be the territory, but it's all we've got."

   --

References

   1. http://gerbode.net/making_lute_music_accessible.docx
   2. 
http://gerbode.net/sources/DK-Kk_royal_library_copenhagen/ms_thott_841_40_fabricius_lute_book_1607
   3. mailto:[email protected]
   4. http://www.gerbode.net/


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to