The following pull request was submitted through Github. It can be accessed and reviewed at: https://github.com/lxc/lxd/pull/2730
This e-mail was sent by the LXC bot, direct replies will not reach the author unless they happen to be subscribed to this list. === Description (from pull-request) === Avec respect des conventions typographiques
From 9fa80705ca682312d240bc522c552fb078782155 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Le Monnier <o...@unicaen.fr> Date: Fri, 16 Dec 2016 14:08:32 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Traduction=20int=C3=A9grale=20(et=20coh=C3=A9re?= =?UTF-8?q?nte)=20en=20fran=C3=A7ais?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Avec respect des conventions typographiques --- po/fr.po | 952 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 672 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 33de566..ddf6586 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LXD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lxc-devel@lists.linuxcontainers.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-04 21:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 02:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 14:08+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Graber <stgra...@ubuntu.com\n" "Language-Team: French <f...@li.org>\n" "Language: \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" #: lxc/info.go:154 msgid " CPU usage:" -msgstr "" +msgstr " CPU utilisé :" #: lxc/info.go:143 msgid " Disk usage:" -msgstr "" +msgstr " Disque utilisé :" #: lxc/info.go:177 msgid " Memory usage:" -msgstr "" +msgstr " Mémoire utilisée :" #: lxc/info.go:194 msgid " Network usage:" -msgstr "" +msgstr " Réseau utilisé :" #: lxc/config.go:36 msgid "" @@ -52,6 +52,23 @@ msgid "" "###\n" "### Note that the name is shown but cannot be changed" msgstr "" +"### Ceci est une réprésentation yaml de la configuration.\n" +"### Toute ligne commençant par un '# sera ignorée.\n" +"###\n" +"### Une exemple de configuration ressemble à :\n" +"### name: container1\n" +"### profiles:\n" +"### - default\n" +"### config:\n" +"### volatile.eth0.hwaddr: 00:16:3e:e9:f8:7f\n" +"### devices:\n" +"### homedir:\n" +"### path: /extra\n" +"### source: /home/user\n" +"### type: disk\n" +"### ephemeral: false\n" +"###\n" +"### Notez que le nom est affiché mais ne peut être modifié" #: lxc/image.go:85 msgid "" @@ -62,6 +79,12 @@ msgid "" "### An example would be:\n" "### description: My custom image" msgstr "" +"### Ceci est une représentation yaml des propriétés de l'image.\n" +"### Toute ligne commençant par un '# sera ignorée.\n" +"###\n" +"### Caque propriété est représentée par une ligne unique :\n" +"### Un exemple serait :\n" +"### description: Mon image personnalisée" #: lxc/network.go:28 msgid "" @@ -82,6 +105,23 @@ msgid "" "###\n" "### Note that only the configuration can be changed." msgstr "" +"### Ceci est une représentation yaml du réseau.\n" +"### Toute ligne commençant par un '# sera ignorée.\n" +"###\n" +"### Un réseau est constitué d'un ensemble d'éléments de configuration.\n" +"### A network consists of a set of configuration item<\n" +"###\n" +"### Un exemple reseemblerait à :\n" +"### name: lxdbr0\n" +"### config:\n" +"### ipv4.address: 10.62.42.1/24\n" +"### ipv4.nat: true\n" +"### ipv6.address: fd00:56ad:9f7a:9800::1/64\n" +"### ipv6.nat: true\n" +"### managed: true\n" +"### type: bridge\n" +"###\n" +"### Notez que seule la configuration peut être modifiée." #: lxc/profile.go:27 msgid "" @@ -103,20 +143,36 @@ msgid "" "###\n" "### Note that the name is shown but cannot be changed" msgstr "" +"### Ceci est une représentation yaml du profil.\n" +"### Toute ligne commençant par un '# sera ignorée.\n" +"###\n" +"### Un profil est constitué d'un ensemble d'éléments de configuration.\n" +"###\n" +"### Un exemple resemblerait à :\n" +"### name: onenic\n" +"### config:\n" +"### raw.lxc: lxc.aa_profile=unconfined\n" +"### devices:\n" +"### eth0:\n" +"### nictype: bridged\n" +"### parent: lxdbr0\n" +"### type: nic\n" +"###\n" +"### Notez que le nom est affiché mais ne peut être modifié" #: lxc/image.go:617 #, c-format msgid "%s (%d more)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d de plus)" #: lxc/snapshot.go:61 #, fuzzy msgid "'/' not allowed in snapshot name" -msgstr "'/' n'est pas autorisé dans le nom d'un instantané (snapshot)\n" +msgstr "'/' n'est pas autorisé dans le nom d'un instantané" #: lxc/profile.go:254 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(aucun)" #: lxc/image.go:638 lxc/image.go:680 msgid "ALIAS" @@ -132,42 +188,42 @@ msgstr "" #: lxc/remote.go:52 msgid "Accept certificate" -msgstr "" +msgstr "Accepter le certificat" #: lxc/remote.go:268 #, c-format msgid "Admin password for %s: " -msgstr "Mot de passe administrateur pour %s: " +msgstr "Mot de passe administrateur pour %s : " #: lxc/image.go:365 msgid "Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Alias :" #: lxc/exec.go:54 msgid "An environment variable of the form HOME=/home/foo" -msgstr "" +msgstr "Une variable d'environnement de la forme HOME=/home/foo" #: lxc/image.go:348 lxc/info.go:93 #, c-format msgid "Architecture: %s" -msgstr "" +msgstr "Architecture : %s" #: lxc/image.go:369 #, c-format msgid "Auto update: %s" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour auto. : %s" #: lxc/help.go:49 msgid "Available commands:" -msgstr "" +msgstr "Commandes disponibles :" #: lxc/info.go:186 msgid "Bytes received" -msgstr "" +msgstr "Octets reçus" #: lxc/info.go:187 msgid "Bytes sent" -msgstr "" +msgstr "Octets émis" #: lxc/config.go:273 msgid "COMMON NAME" @@ -175,30 +231,30 @@ msgstr "" #: lxc/info.go:150 msgid "CPU usage (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "CPU utilisé (en secondes)" #: lxc/list.go:426 msgid "CREATED AT" -msgstr "" +msgstr "CRÉÉ À" #: lxc/config.go:113 #, c-format msgid "Can't read from stdin: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire depuis stdin : %s" #: lxc/config.go:126 lxc/config.go:159 lxc/config.go:181 #, c-format msgid "Can't unset key '%s', it's not currently set." -msgstr "" +msgstr "Impossible de désaffecter la clé '%s', elle n'est pas définie actuellement." #: lxc/network.go:386 lxc/profile.go:420 msgid "Cannot provide container name to list" -msgstr "" +msgstr "Impossible de fournir le nom du conteneur à lister" #: lxc/remote.go:218 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate fingerprint: %x" -msgstr "Empreinte du certificat: % x\n" +msgstr "Empreinte du certificat : %x" #: lxc/action.go:33 #, fuzzy, c-format @@ -206,48 +262,51 @@ msgid "" "Changes state of one or more containers to %s.\n" "\n" "lxc %s <name> [<name>...]%s" -msgstr "Change l'état du conteneur à %s.\n" +msgstr "" +"Change l'état d'un ou plusieurs conteneurs à %s.\n" +"\n" +"lxc %s <name> [<name>...]%s" #: lxc/remote.go:291 msgid "Client certificate stored at server: " -msgstr "Certificat client enregistré avec le serveur: " +msgstr "Certificat client enregistré sur le serveur : " #: lxc/list.go:121 lxc/list.go:122 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes" #: lxc/copy.go:31 lxc/copy.go:32 lxc/init.go:135 lxc/init.go:136 #: lxc/launch.go:40 lxc/launch.go:41 msgid "Config key/value to apply to the new container" -msgstr "" +msgstr "Clé/valeur de configuration à appliquer au nouveau conteneur" #: lxc/config.go:530 lxc/config.go:595 lxc/image.go:734 lxc/network.go:342 #: lxc/profile.go:218 #, fuzzy, c-format msgid "Config parsing error: %s" -msgstr "erreur: %v\n" +msgstr "Erreur lors de la lecture de la configuration : %s" #: lxc/main.go:29 msgid "Connection refused; is LXD running?" -msgstr "" +msgstr "Connexion refusée ; LXD est-il actif ?" #: lxc/publish.go:61 msgid "Container name is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Le nom du conteneur est obligatoire" #: lxc/copy.go:140 lxc/copy.go:241 lxc/init.go:227 #, c-format msgid "Container name is: %s" -msgstr "" +msgstr "Le nom du conteneur est : %s" #: lxc/publish.go:151 lxc/publish.go:166 #, fuzzy, c-format msgid "Container published with fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte du certificat: % x\n" +msgstr "Conteneur publié avec l'empreinte : %s" #: lxc/image.go:166 msgid "Copy aliases from source" -msgstr "" +msgstr "Copier les alias depuis la source" #: lxc/copy.go:24 msgid "" @@ -256,15 +315,18 @@ msgid "" "lxc copy [remote:]<source container> [[remote:]<destination container>] [--" "ephemeral|e] [--profile|-p <profile>...] [--config|-c <key=value>...]" msgstr "" +"Copier les conteneurs dans ou depuis les instances lxd.\n" +"\n" +"lxc copy [remote:]<source container> [[remote:]<destination container>] [--ephemeral|e] [--profile|-p <profile>...] [--config|-c <key=value>...]" #: lxc/image.go:280 #, c-format msgid "Copying the image: %s" -msgstr "" +msgstr "Copier l'image : %s" #: lxc/remote.go:233 msgid "Could not create server cert dir" -msgstr "Le dossier de stockage des certificats serveurs n'a pas pû être créé" +msgstr "Impossible de créer le dossier de stockage des certificats serveurs" #: lxc/snapshot.go:21 msgid "" @@ -285,24 +347,39 @@ msgid "" "Example:\n" "lxc snapshot u1 snap0" msgstr "" +"Créer un instantané en lecture seule d'un conteneur.\n" +"\n" +"lxc snapshot [remote:]<source> <snapshot name> [--stateful]\n" +"\n" +"Crée un instantanté du conteneur (y compris — de manière optionnelle —\n" +"l'état de la mémoire du conteneur). Si --stateful est utilisé, LXD\n" +"tente de créer un point d'arrêt de l'état d'exécution du conteneur,\n" +"incluant l'état de la mémoire, les connexions TCP, etc. afin qu'il\n" +"puisse être restauré (via lxc restore) ultérieurement (bien que\n" +"certaines choses, les connexions TCP ayant expirées après que la\n" +"fenêtre de temps se soit écoulée par exemple, ne puissent être\n" +"restaurées avec succès).\n" +"\n" +"Exemple :\n" +"lxc snapshot u1 snap0" #: lxc/file.go:60 lxc/file.go:61 msgid "Create any directories necessary" -msgstr "" +msgstr "Créer tout répertoire nécessaire" #: lxc/image.go:353 lxc/info.go:95 #, c-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "Créé : %s" #: lxc/init.go:180 lxc/launch.go:134 #, c-format msgid "Creating %s" -msgstr "" +msgstr "Création de %s" #: lxc/init.go:178 msgid "Creating the container" -msgstr "" +msgstr "Création du conteneur" #: lxc/image.go:641 lxc/image.go:682 msgid "DESCRIPTION" @@ -310,7 +387,7 @@ msgstr "" #: lxc/publish.go:37 msgid "Define a compression algorithm: for image or none" -msgstr "" +msgstr "Définir un algorithme de compression : pour image ou aucun" #: lxc/delete.go:25 msgid "" @@ -322,28 +399,35 @@ msgid "" "Destroy containers or snapshots with any attached data (configuration, " "snapshots, ...)." msgstr "" +"Supprimer des conteneurs ou des instantanés de conteneur.\n" +"\n" +"lxc delete [remote:]<container>[/<snapshot>] [remote:][<container>[/\n" +"<snapshot>]...]\n" +"\n" +"Détruit les conteneurs ou les instantanés ainsi que toute donnée\n" +"associée (configuration, instantanés, …)." #: lxc/config.go:647 #, c-format msgid "Device %s added to %s" -msgstr "" +msgstr "Périphérique %s ajouté à %s" #: lxc/config.go:834 #, c-format msgid "Device %s removed from %s" -msgstr "" +msgstr "Périphérique %s retiré de %s" #: lxc/list.go:570 msgid "EPHEMERAL" -msgstr "" +msgstr "ÉPHÉMÈRE" #: lxc/config.go:275 msgid "EXPIRY DATE" -msgstr "" +msgstr "DATE D'EXPIRATION" #: lxc/main.go:41 msgid "Enables debug mode." -msgstr "Active le mode de déboguage." +msgstr "Active le mode de débogage." #: lxc/main.go:40 msgid "Enables verbose mode." @@ -351,16 +435,16 @@ msgstr "Active le mode verbeux." #: lxc/help.go:69 msgid "Environment:" -msgstr "" +msgstr "Environnement :" #: lxc/copy.go:35 lxc/copy.go:36 lxc/init.go:139 lxc/init.go:140 #: lxc/launch.go:44 lxc/launch.go:45 msgid "Ephemeral container" -msgstr "" +msgstr "Conteneur éphémère" #: lxc/monitor.go:56 msgid "Event type to listen for" -msgstr "" +msgstr "Type d'évènements à surveiller" #: lxc/exec.go:45 #, fuzzy @@ -372,29 +456,36 @@ msgid "" "\n" "Mode defaults to non-interactive, interactive mode is selected if both stdin " "AND stdout are terminals (stderr is ignored)." -msgstr "Exécute la commande spécifiée dans un conteneur.\n" +msgstr "" +"Exécute la commande spécifiée dans un conteneur.\n" +"\n" +"lxc exec [remote:]container [--mode=auto|interactive|non-interactive] [--env EDITOR=/usr/bin/vim]... [--] <command line>\n" +"\n" +"Le mode est non-interactif par défaut, le mode interactif est\n" +"sélectionné si à la fois stdin et stdout sont des terminaux (stderr\n" +"est ignoré)." #: lxc/image.go:357 #, c-format msgid "Expires: %s" -msgstr "" +msgstr "Expire : %s" #: lxc/image.go:359 msgid "Expires: never" -msgstr "" +msgstr "N'expire jamais" #: lxc/config.go:272 lxc/image.go:639 lxc/image.go:681 msgid "FINGERPRINT" -msgstr "" +msgstr "EMPREINTE" #: lxc/list.go:124 msgid "Fast mode (same as --columns=nsacPt" -msgstr "" +msgstr "Mode rapide (identique à --columns=nsacPt" #: lxc/image.go:346 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte du certificat: % x\n" +msgstr "Empreinte : %s" #: lxc/finger.go:15 #, fuzzy @@ -402,19 +493,22 @@ msgid "" "Fingers the LXD instance to check if it is up and working.\n" "\n" "lxc finger <remote>" -msgstr "Contacte LXD pour voir s'il est fonctionel.\n" +msgstr "" +"Contacte LXD pour vérifier qu'il est actif et fonctionel.\n" +"\n" +"lxc finger <remote>" #: lxc/action.go:42 lxc/action.go:43 msgid "Force the container to shutdown." -msgstr "Force l'arrêt du conteneur." +msgstr "Force le conteneur à s'arrêter." #: lxc/delete.go:34 lxc/delete.go:35 msgid "Force the removal of stopped containers." -msgstr "" +msgstr "Force la suppression des conteneurs arrêtés." #: lxc/main.go:42 msgid "Force using the local unix socket." -msgstr "" +msgstr "Force l'utilisation de la socket unix locale." #: lxc/image.go:169 lxc/list.go:123 msgid "Format" @@ -423,7 +517,7 @@ msgstr "" #: lxc/remote.go:66 #, fuzzy msgid "Generating a client certificate. This may take a minute..." -msgstr "Géneration d'un certificat client. Ceci peut prendre une minute...\n" +msgstr "Génération d'un certificat client. Ceci peut prendre une minute…" #: lxc/list.go:423 msgid "IPV4" @@ -435,35 +529,35 @@ msgstr "" #: lxc/config.go:274 msgid "ISSUE DATE" -msgstr "" +msgstr "DATE D'ÉMISSION" #: lxc/main.go:136 msgid "" "If this is your first time using LXD, you should also run: sudo lxd init" -msgstr "" +msgstr "Si c'est la première fois que vous lancez LXD, vous devriez aussi lancer : sudo lxd init" #: lxc/main.go:43 msgid "Ignore aliases when determining what command to run." -msgstr "" +msgstr "Ignorer les alias pour déterminer la commande à exécuter." #: lxc/action.go:46 #, fuzzy msgid "Ignore the container state (only for start)." -msgstr "Force l'arrêt du conteneur." +msgstr "Ignorer l'état du conteneur (seulement pour start)." #: lxc/image.go:285 msgid "Image copied successfully!" -msgstr "" +msgstr "Image copiée avec succès !" #: lxc/image.go:442 #, fuzzy, c-format msgid "Image imported with fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte du certificat: % x\n" +msgstr "Image importée avec l'empreinte : %s" #: lxc/image.go:429 #, c-format msgid "Importing the image: %s" -msgstr "" +msgstr "Importation de l'image : %s" #: lxc/init.go:74 msgid "" @@ -480,21 +574,32 @@ msgid "" "Example:\n" "lxc init ubuntu u1" msgstr "" +"Initialiser un conteneur avec une image particulière.\n" +"\n" +"lxc init [remote:]<image> [remote:][<name>] [--ephemeral|-e] [--profile|-p <profile>...] [--config|-c <key=value>...] [--network|-n <network>]\n" +"\n" +"Initialise un conteneur en utilisant l'image et le nom spécifiés.\n" +"\n" +"Ne pas spécifier -p résultera en l'utilisation du profil par défaut.\n" +"Spécifier \\-p\\ sans argument résultera en aucun profil.\n" +"\n" +"Exemple :\n" +"lxc init ubuntu u1" #: lxc/remote.go:136 #, c-format msgid "Invalid URL scheme \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Schème d'URL invalide \"%s\" in \"%s\"" #: lxc/config.go:253 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" -msgstr "Gérer la configuration.\n" +msgstr "Certificat invalide" #: lxc/init.go:30 lxc/init.go:35 #, fuzzy msgid "Invalid configuration key" -msgstr "Gérer la configuration.\n" +msgstr "Clé de configuration invalide" #: lxc/file.go:247 #, c-format @@ -504,23 +609,23 @@ msgstr "Source invalide %s" #: lxc/file.go:73 #, c-format msgid "Invalid target %s" -msgstr "Destination invalide %s" +msgstr "Cible invalide %s" #: lxc/info.go:124 msgid "Ips:" -msgstr "" +msgstr "Ips :" #: lxc/image.go:167 msgid "Keep the image up to date after initial copy" -msgstr "" +msgstr "Garder l'image à jour après la copie initiale" #: lxc/list.go:427 msgid "LAST USED AT" -msgstr "" +msgstr "DERNIÈRE UTILISATION À" #: lxc/main.go:27 msgid "LXD socket not found; is LXD installed and running?" -msgstr "" +msgstr "Socket LXD introuvable ; LXD est-il installé et actif ?" #: lxc/launch.go:22 msgid "" @@ -537,6 +642,17 @@ msgid "" "Example:\n" "lxc launch ubuntu:16.04 u1" msgstr "" +"Lancer le conteneur depuis une image particulière.\n" +"\n" +"lxc launch [remote:]<image> [remote:][<name>] [--ephemeral|-e] [--profile|-p <profile>...] [--config|-c <key=value>...] [--network|-n <network>]\n" +"\n" +"Lance un conteneur en utilisant l'image et le nom spécifiés.\n" +"\n" +"Ne pas spécifier -p résultera en l'utilisation du profil par défaut.\n" +"Spécifier \\\\-p\\\\ sans argument résultera en aucun profil.\n" +"\n" +"Exemple :\n" +"lxc launch ubuntu:16.04 u1" #: lxc/info.go:25 msgid "" @@ -548,6 +664,13 @@ msgid "" "For a server:\n" " lxc info [<remote>:]" msgstr "" +"Lister les informations concernant les serveurs LXD et les conteneurs.\n" +"\n" +"Pour un conteneur :\n" +" lxc info [<remote>:]container [--show-log]\n" +"\n" +"Pour un serveur :\n" +" lxc info [<remote>:]" #: lxc/list.go:68 msgid "" @@ -605,22 +728,78 @@ msgid "" "Example: lxc list -c n,volatile.base_image:\"BASE IMAGE\":0,s46,volatile." "eth0.hwaddr:MAC\n" msgstr "" +"Lister les ressources disponibles.\n" +"\n" +"lxc list [resource] [filters] [--format table|json] [-c columns] [--fast]\n" +"\n" +"Les filtres sont :\n" +"* Un mot-clé unique comme \\web\\ qui listera tous les conteneurs dont\n" +"le nom commence par \\web\\.\n" +"* Une expression rationnelle sur le nom du conteneur (ex : *web.*01$)\n" +"* Une paire de clé/valeur faisant référence à un élément de\n" +"configuration. Pour ceux-ci, l'espace de nom peut être abrégé au plus\n" +"petit identifiant non ambigu :\n" +" * \\user.blah=abc\\ listera tous les conteneurs dont la propriété\n" +" utilisateur \\blah\\ est positionnée à \\abc\\.\n" +" * \\u.blah=abc\\ fera la même chose\n" +" * \\security.privileged=1\\ listera tous les conteneurs privilégiés\n" +" * \\s.privileged=1\\ fera la même chose\n" +"* Une expression rationelle correspondant à un élément de\n" +"configuration ou à sa valeur (ex : volatile.eth0.hwaddr=00:16:3e:.*)\n" +"\n" +"L'option -c prend une liste d'arguments séparés par des virgules\n" +"contrôlant les attributs des conteneurs à afficher au format tableau.\n" +"Les arguments pour les colonnes sont soient des raccourcis par\n" +"caractère prédéfinis (voir ci-dessous) ou des clés (étendues) de\n" +"configuration. Les virgules entre les caractères courts sont\n" +"optionnelles.\n" +"\n" +"Raccourcis par caractère prédéfinis :\n" +"* 4 - adresse IPv4\n" +"* 6 - adresse IPv6\n" +"* a - architecture\n" +"* c - date de création\n" +"* l - date de dernière utilisation\n" +"* n - nom\n" +"* p - pid du processus init du conteneur\n" +"* P - profils\n" +"* s - état\n" +"* S - nombre d'instantanés\n" +"* t - type (persistant ou éphémère)\n" +"\n" +"Syntaxe des clés de configuration : clé[:nom][:largeurMax]\n" +"* clé - La clé (étendue) de configuration à afficher\n" +"* nom - Nom à afficher dans l'entête de colonne, c'est la clé\n" +" par défaut si rien n'est spécifié ou vide (pour\n" +" permettre la définition de largeurMax sans nom\n" +" personnalisé, ex : user.key::0)\n" +"* largeurMax - Largeur max de la colonne (les résultats plus longs\n" +" seront tronqués).\n" +" -1 == pas de limite\n" +" 0 == largeur de l'entête de colonne\n" +" >0 == largeur maximale en caractères\n" +" La valeur par défaut est -1 (pas de limite)\n" +"\n" +"Colonnes par défaut : ns46tS\n" +"Colonnes en mode rapide : nsacPt\n" +"\n" +"Exemple : lxc list -c n,volatile.base_image:\\BASE IMAGE\\:0,s46,volatile.eth0.hwaddr:MAC" #: lxc/info.go:239 msgid "Log:" -msgstr "" +msgstr "Journal : " #: lxc/network.go:424 msgid "MANAGED" -msgstr "" +msgstr "GÉRÉ" #: lxc/image.go:165 msgid "Make image public" -msgstr "" +msgstr "Rendre l'image publique" #: lxc/publish.go:33 msgid "Make the image public" -msgstr "" +msgstr "Rendre l'image publique" #: lxc/profile.go:48 msgid "" @@ -675,6 +854,48 @@ msgid "" " Add a profile device, such as a disk or a nic, to the containers\n" " using the specified profile." msgstr "" +"Gérer les profils de configuration.\n" +"\n" +"lxc profile list [filters] List\n" +"lxc profile list [filters] Lister les profils disponibles.\n" +"lxc profile show <profile> Afficher les détails d'un profil.\n" +"lxc profile create <profile> Créer un profil.\n" +"lxc profile copy <profile> <remote> Copier un profil vers la cible spécifiée.\n" +"lxc profile get <profile> <key> Obtenir une clé de la configuration du profil.\n" +"lxc profile set <profile> <key> <value> Positionner une clé de la configuration du profil.\n" +"lxc profile unset <profile> <key> Désaffecter une clé de la configuration du profil.\n" +"lxc profile delete <profile> Supprimer un profil.\n" +"lxc profile edit <profile>\n" +" Editer le profil, soit en lançant un éditeur externe ou en lisant STDIN.\n" +" Exemple : lxc profile edit <profile> # lancer l'éditeur\n" +" cat profile.yaml | lxc profile edit <profile> # lire depuis profile.yaml\n" +"\n" +"lxc profile assign <container> <profiles>\n" +" Assigner une liste de profils séparés par des virgules à un\n" +" conteneur, dans l'ordre spécifié. Tous les profils fournis dans\n" +" cet appel (et seulement ceux-ci) seront appliqués au conteneur\n" +" indiqué, i.e. cela positionne exactement la liste de profils à\n" +" ceux spécifiés dans la commande. Pour ajouter ou supprimer un\n" +" profil en particulier d'un conteneur, utiliser {add|remove}\n" +" ci-dessous.\n" +" Exemple : lxc profile assign foo default,bar # Applique default et bar\n" +" lxc profile assign foo default # Seul default est actif\n" +" lxc profile assign '' # Plus aucun profil n'est appliqué\n" +" lxc profile assign bar,default # Applique default en second\n" +"lxc profile add <container> <profile> # Ajouter un profil à un conteneur\n" +"lxc profile remove <container> <profile> # Supprimer le profil d'un conteneur\n" +"\n" +"Périphériques :\n" +"lxc profile device list <profile> List \"\n" +"lxc profile device list <profile> Lister les périphériques d'un profil particulier.\n" +"lxc profile device show <profile> Afficher le détail des périphériques d'un profil donné.\n" +"lxc profile device remove <profile> <name> Supprimer un périphérique d'un profil.\n" +"lxc profile device get <[remote:]profile> <name> <key> Obtenir la propriété d'un périphérique.\n" +"lxc profile device set <[remote:]profile> <name> <key> <value> Positionner la propriété d'un périphérique.\n" +"lxc profile device unset <[remote:]profile> <name> <key> Désaffecter la propriété d'un périphérique.\n" +"lxc profile device add <profile name> <device name> <device type> [key=value]...\n" +" Ajouter un périphérique de profil, comme un disque ou une\n" +" interface réseau, aux conteneurs utilisant le profil spécifié." #: lxc/config.go:57 msgid "" @@ -734,6 +955,41 @@ msgid "" "To set the server trust password:\n" " lxc config set core.trust_password blah" msgstr "" +"Gérer la configuration.\n" +"\n" +"lxc config device add <[remote:]container> <name> <type> [key=value]... Ajouter un périphérique à un conteneur.\n" +"lxc config device get <[remote:]container> <name> <key> Obtenir la propriété d'un périphérique.\n" +"lxc config device set <[remote:]container> <name> <key> <value> Positionner la propriété d'un périphérique.\n" +"lxc config device unset <[remote:]container> <name> <key> Désaffecter la propriété d'un périphérique.\n" +"lxc config device list <[remote:]container> Lister les périphériques d'un conteneur.\n" +"lxc config device show <[remote:]container> Afficher les détails des périphériques d'un conteneur.\n" +"lxc config device remove <[remote:]container> <name> Supprimer les périphériques d'un conteneur.\n" +"\n" +"lxc config get [remote:][container] <key> Obtenir une clé de configuration d'un conteneur ou d'un serveur.\n" +"lxc config set [remote:][container] <key> <value> Positionner une clé de configuration d'un conteneur ou d'un serveur.\n" +"lxc config unset [remote:][container] <key> Désaffecter une clé de configuration d'un conteneur ou d'un serveur.\n" +"lxc config show [remote:][container] [--expanded] Afficher la configuration d'un conteneur ou d'un serveur.\n" +"lxc config edit [remote:][container] Éditer la configuration d'un conteneur ou d'un serveur dans un éditeur externe.\n" +" Éditer la configuration, soit en lançant un éditeur externe ou en lisant STDIN.\n" +" Exemple : lxc config edit <container> # nace l'éditeur\n" +" cat config.yaml | lxc config edit <config> # lit depuis config.yaml\n" +"\n" +"lxc config trust list [remote] Lister tous les certificats de confiance.\n" +"lxc config trust add [remote] <certfile.crt> Ajouter certfile.crt aux hôtes de confiance.\n" +"lxc config trust remove [remote] [hostname|fingerprint] Supprimer le certificat des hôtes de confiance.\n" +"\n" +"Exemples :\n" +"Pour monter le répertoire /share/c1 sur le répertoire /opt du conteneur :\n" +" lxc config device add [remote:]container1 <device-name> disk source=/share/c1 path=opt\n" +"\n" +"Pour positionner une clé de configuration dans la configuration lxc :\n" +" lxc config set [remote:]<container> raw.lxc 'lxc.aa_allow_incomplete = 1'\n" +"\n" +"Pour écouter sur le port 8443 en IPv4 et IPv6 (vous pouvez omettre 8443 c'est la valeur par défaut) :\n" +" lxc config set core.https_address [::]:8443\n" +"\n" +"Pour positionner le mot de passe de confiance du serveur :\n" +" lxc config set core.trust_password blah" #: lxc/file.go:35 msgid "" @@ -755,6 +1011,21 @@ msgid "" "To pull /etc/hosts from the container:\n" " lxc file pull foo/etc/hosts .\n" msgstr "" +"Gérer les fichiers dans un conteneur.\n" +"\n" +"lxc file pull [-r|--recursive] <source> [<source>...] <target>\n" +"lxc file push [-r|--recursive] [-p|--create-dirs] [--uid=UID] [--gid=GID] [--mode=MODE] <source> [<source>...] <target>\n" +"lxc file edit <file>\n" +"\n" +"<source> dans le cas de pull, <target> dans le cas de push et <file> in the dans le cas d'edit sont de la forme <container name>/<path>\n" +"\n" +"Exemples :\n" +"\n" +"Pour pousser /etc/hosts dans le conteneur foo :\n" +" lxc file push /etc/hosts foo/etc/hosts\n" +"\n" +"Pour récupérer /etc/hosts du conteneur :\n" +" lxc file pull foo/etc/hosts ." #: lxc/network.go:48 msgid "" @@ -779,6 +1050,25 @@ msgid "" "lxc network detach <network> <container> [device name]\n" "lxc network detach-profile <network> <container> [device name]\n" msgstr "" +"Gérer les réseaux.\n" +"\n" +"lxc network list Lister les réseaux disponibles.\n" +"lxc network show <network> Afficher les détails d'un réseau.\n" +"lxc network create <network> [key=value]... Créer un réseau.\n" +"lxc network get <network> <key> Récupérer une configuration du réseau.\n" +"lxc network set <network> <key> <value> Positionner une configuration du réseau.\n" +"lxc network unset <network> <key> Désaffecter une configuration du réseau.\n" +"lxc network delete <network> Supprimer un réseau.\n" +"lxc network edit <network>\n" +" Éditer le réseau, soit en lançant un éditeur externe ou en lisant STDIN.\n" +" Exemple : lxc network edit <network> # lancer l'éditeur\n" +" cat network.yaml | lxc network edit <network> # lire depuis network.yaml\n" +"\n" +"lxc network attach <network> <container> [device name]\n" +"lxc network attach-profile <network> <profile> [device name]\n" +"\n" +"lxc network detach <network> <container> [device name]\n" +"lxc network detach-profile <network> <container> [device name]" #: lxc/remote.go:38 msgid "" @@ -801,6 +1091,16 @@ msgid "" "lxc remote get-default " "Print the default remote." msgstr "" +"Gérer les serveur LXD distants.\n" +"\n" +"lxc remote add [<name>] <IP|FQDN|URL> [--accept-certificate] [--password=PASSWORD]\n" +" [--public] [--protocol=PROTOCOL] Ajouter le serveur distant <name> accessible via <url>.\n" +"lxc remote remove <name> Supprimer le serveur distant <name>.\n" +"lxc remote list Lister tous les serveurs distants.\n" +"lxc remote rename <old> <new> Renommer le serveur distant de <old> en <new>.\n" +"lxc remote set-url <name> <url> Mettre à jour l'url de <name> en <url>.\n" +"lxc remote set-default <name> Choisir le serveur distant par défaut.\n" +"lxc remote get-default Afficher le serveur distant par défaut." #: lxc/image.go:95 msgid "" @@ -874,18 +1174,89 @@ msgid "" " List the aliases. Filters may be part of the image hash or part of the " "image alias name.\n" msgstr "" +"Manipuler les images de conteneur.\n" +"\n" +"Dans LXD les conteneurs sont créés depuis des images. Ces images sont\n" +"elles-même générées soit depuis des conteneurs existants ou téléchargées\n" +"depuis un serveur d'image\n" +"\n" +"Lors de l'utilisation d'images distantes, LXD cachera automatiquement ces\n" +"images pour vous et les supprimera à expiration.\n" +"\n" +"L'identifiant unique d'image est l'empreinte (sha-256) de sa représentation\n" +"sous la forme d'une archive tar (ou pour les images fractionnées, la\n" +"concaténation de ses métadonnées et des archives du système de fichiers\n" +"racine).\n" +"\n" +"Les images sont référencées par leur empreinte complète, le préfixe unique\n" +"le plus court ou leur alias (s'il est positionné).\n" +"\n" +"\n" +"lxc image import <tarball> [rootfs tarball|URL] [remote:] [--public] [--created-at=ISO-8601] [--expires-at=ISO-8601] [--fingerprint=FINGERPRINT] [--alias=ALIAS].. [prop=value]\n" +" Importer l'archive (ou les archives) tar d'une image dans le dépôt LXD.\n" +"\n" +"lxc image copy [remote:]<image> <remote>: [--alias=ALIAS].. [--copy-aliases] [--public] [--auto-update]\n" +" Copier une image d'un démon LXD vers un autre au travers du réseau.\n" +"\n" +" Le booléen auto-update indique au serveur qu'il doit garder cette image\n" +" à jour. Cela requiert que la source soit un alias et qu'elle soit\n" +" publique.\n" +"\n" +"lxc image delete [remote:]<image> [remote:][<image>...]\n" +" Supprimer une ou plusieurs images du dépôt LXD.\n" +"\n" +"lxc image export [remote:]<image> [target]\n" +" Exporter une image du dépôt LXD sous la forme d'une archive tar distribuable.\n" +"\n" +" La cible en sortie est optionnelle et le répertoire de travail est sa\n" +" valeur par défaut. La cible peut être un répertoire existant, un nom\n" +" de fichier, ou \\-\\ pour spécifier stdout. La cible DOIT être un\n" +" répertoire lors de l'export d'une image fractionnée. Si la cible est\n" +" un répertoire, le nom de l'image (le nom de chaque partie pour une\n" +" image fractionnée) telle que présent dans la base de données sera\n" +" utilisé pour l'image exportée. Si la cible est un fichier (ni un\n" +" répertoire, ni stdout), alors l'extension appropriée sera ajoutée au\n" +" nom de fichier fourni suivant l'algorithme utilisé pour comprimer\n" +" l'image.\n" +"\n" +"lxc image info [remote:]<image>\n" +" Afficher toutes les informations connues concernant une image donnée.\n" +"\n" +"lxc image list [remote:] [filter] [--format table|json]\n" +" Lister les images contenues dans le dépôt LXD. Les filtres peuvent\n" +" être de la forme <clé>=<valeur> pour un filtrage sur les propriétés, ou\n" +" une partie de l'empreinte de l'image ou une partie de l'alias de\n" +" l'image.\n" +"\n" +"lxc image show [remote:]<image>\n" +" Sortie yaml des propriétés de l'image modifiables par l'utilisateur.\n" +"\n" +"lxc image edit [remote:]<image>\n" +" Éditer l'image, soit en lançant un éditeur externe ou en lisant STDIN.\n" +" Exemple : lxc image edit <image> # lance l'éditeur\n" +" cat image.yaml | lxc image edit <image> # lit depuis image.yaml\n" +"\n" +"lxc image alias create [remote:]<alias> <fingerprint>\n" +" Créer un nouvel alias pour une image existante.\n" +"\n" +"lxc image alias delete [remote:]<alias>\n" +" Supprimer un alias.\n" +"\n" +"lxc image alias list [remote:] [filter]\n" +" Lister les alias. Les filtres peuvent être une partie de l'empreinte\n" +" de l'image ou une partie de l'alias de l'image." #: lxc/info.go:161 msgid "Memory (current)" -msgstr "" +msgstr "Mémoire (courante)" #: lxc/info.go:165 msgid "Memory (peak)" -msgstr "" +msgstr "Mémoire (pointe)" #: lxc/help.go:87 msgid "Missing summary." -msgstr "Sommaire manquant." +msgstr "Résumé manquant." #: lxc/monitor.go:41 msgid "" @@ -901,15 +1272,25 @@ msgid "" "Example:\n" "lxc monitor --type=logging" msgstr "" +"Superviser l'activité du serveur LXD.\n" +"\n" +"lxc monitor [remote:] [--type=TYPE...]\n" +"\n" +"Se connecte à l'interface de supervision du serveur LXD spécifié.\n" +"\n" +"Surveillera tous types de message ar défaut.\n" +"Les types à surveiller peuvent être spécifiés avec --type.\n" +"\n" +"Exemple :\n" +"lxc monitor --type=logging" #: lxc/network.go:216 lxc/network.go:265 msgid "More than one device matches, specify the device name." -msgstr "" +msgstr "Plus d'un périphérique correspond, spécifiez le nom du périphérique." #: lxc/file.go:235 msgid "More than one file to download, but target is not a directory" -msgstr "" -"Plusieurs fichiers à télécharger mais la destination n'est pas un dossier" +msgstr "Plusieurs fichiers à télécharger, mais la destination n'est pas un dossier" #: lxc/move.go:16 msgid "" @@ -922,81 +1303,89 @@ msgid "" "lxc move <old name> <new name>\n" " Rename a local container.\n" msgstr "" +"Déplacer les conteneurs vers ou entre des instances lxd.\n" +"\n" +"lxc move [remote:]<source container> [remote:]<destination container>\n" +" Déplace un conteneur entre deux hôtes, en le renommant si le nom\n" +" de la destination diffère de l'original.\n" +"\n" +"lxc move <old name> <new name>\n" +" Renomme un conteneur local." #: lxc/action.go:69 msgid "Must supply container name for: " -msgstr "" +msgstr "Vous devez spécifier le nom d'un conteneur pour : " #: lxc/list.go:428 lxc/network.go:422 lxc/profile.go:447 lxc/remote.go:381 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NOM" #: lxc/network.go:408 lxc/remote.go:355 lxc/remote.go:360 msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NON" #: lxc/info.go:89 #, c-format msgid "Name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nom : %s" #: lxc/network.go:190 #, c-format msgid "Network %s created" -msgstr "" +msgstr "Le réseau %s a été créé" #: lxc/network.go:293 #, c-format msgid "Network %s deleted" -msgstr "" +msgstr "Le réseau % a été supprimé" #: lxc/init.go:141 lxc/init.go:142 lxc/launch.go:46 lxc/launch.go:47 msgid "Network name" -msgstr "" +msgstr "Nom du réseau" #: lxc/image.go:168 lxc/publish.go:34 msgid "New alias to define at target" -msgstr "" +msgstr "Nouvel alias à définir sur la cible" #: lxc/config.go:284 #, fuzzy msgid "No certificate provided to add" -msgstr "Un certificat n'a pas été fournis" +msgstr "Un certificat à ajouter n'a pas été fourni" #: lxc/network.go:225 lxc/network.go:274 #, fuzzy msgid "No device found for this network" -msgstr "Aucun certificat pour cette connexion" +msgstr "Aucun périphérique existant pour ce réseau" #: lxc/config.go:307 msgid "No fingerprint specified." -msgstr "Aucune empreinte n'a été spécifié." +msgstr "Aucune empreinte n'a été spécifiée." #: lxc/remote.go:121 msgid "Only https URLs are supported for simplestreams" -msgstr "" +msgstr "Seules les URLs https sont supportées par simplestreams" #: lxc/image.go:434 msgid "Only https:// is supported for remote image import." -msgstr "" +msgstr "Seul https:// est supporté par l'import d'images distantes." #: lxc/help.go:63 lxc/main.go:112 #, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Opération %s" +msgstr "Options :" #: lxc/image.go:538 #, c-format msgid "Output is in %s" -msgstr "" +msgstr "Le résultat est dans %s" #: lxc/exec.go:55 msgid "Override the terminal mode (auto, interactive or non-interactive)" -msgstr "" +msgstr "Surcharger le mode terminal (auto, interactif ou non-interactif)" #: lxc/list.go:572 msgid "PERSISTENT" -msgstr "" +msgstr "PERSISTANT" #: lxc/list.go:429 msgid "PID" @@ -1004,11 +1393,11 @@ msgstr "" #: lxc/list.go:430 msgid "PROFILES" -msgstr "" +msgstr "PROFILS" #: lxc/remote.go:383 msgid "PROTOCOL" -msgstr "" +msgstr "PROTOCOLE" #: lxc/image.go:640 lxc/remote.go:384 msgid "PUBLIC" @@ -1016,30 +1405,30 @@ msgstr "" #: lxc/info.go:188 msgid "Packets received" -msgstr "" +msgstr "Paquets reçus" #: lxc/info.go:189 msgid "Packets sent" -msgstr "" +msgstr "Paquets émis" #: lxc/help.go:70 #, fuzzy msgid "Path to an alternate client configuration directory." -msgstr "Dossier de configuration alternatif." +msgstr "Chemin vers un dossier de configuration client alternatif." #: lxc/help.go:71 #, fuzzy msgid "Path to an alternate server directory." -msgstr "Dossier de configuration alternatif." +msgstr "Chemin vers un dossier de configuration serveur alternatif." #: lxc/main.go:31 msgid "Permission denied, are you in the lxd group?" -msgstr "" +msgstr "Permission refusée, êtes-vous dans le groupe lxd ?" #: lxc/info.go:106 #, c-format msgid "Pid: %d" -msgstr "" +msgstr "Pid : %d" #: lxc/help.go:25 #, fuzzy @@ -1047,31 +1436,34 @@ msgid "" "Presents details on how to use LXD.\n" "\n" "lxd help [--all]" -msgstr "Explique comment utiliser LXD.\n" +msgstr "" +"Explique comment utiliser LXD.\n" +"\n" +"lxd help [--all]" #: lxc/network.go:343 lxc/profile.go:219 msgid "Press enter to open the editor again" -msgstr "" +msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir à nouveau l'éditeur" #: lxc/config.go:531 lxc/config.go:596 lxc/image.go:735 msgid "Press enter to start the editor again" -msgstr "" +msgstr "Appuyer sur Entrée pour lancer à nouveau l'éditeur" #: lxc/help.go:65 msgid "Print debug information." -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations de débogage" #: lxc/help.go:64 msgid "Print less common commands." -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes moins communes." #: lxc/help.go:66 msgid "Print verbose information." -msgstr "" +msgstr "Afficher ds informations supplémentaires." #: lxc/manpage.go:18 msgid "Prints all the subcommands help." -msgstr "" +msgstr "Afficher l'aide de toutes les sous-commandes." #: lxc/version.go:18 #, fuzzy @@ -1079,60 +1471,63 @@ msgid "" "Prints the version number of this client tool.\n" "\n" "lxc version" -msgstr "Montre le numéro de version de LXD.\n" +msgstr "" +"Afficher le numéro de version de cet utilitaire client.\n" +"\n" +"lxc version" #: lxc/info.go:130 #, fuzzy, c-format msgid "Processes: %d" -msgstr "Mauvaise URL pour le conteneur %s" +msgstr "Processus : %s" #: lxc/profile.go:275 #, fuzzy, c-format msgid "Profile %s added to %s" -msgstr "Mauvaise URL pour le conteneur %s" +msgstr "Profil %s ajouté à %s" #: lxc/profile.go:170 #, c-format msgid "Profile %s created" -msgstr "" +msgstr "Profil %s créé" #: lxc/profile.go:240 #, c-format msgid "Profile %s deleted" -msgstr "" +msgstr "Profil %s supprimé" #: lxc/profile.go:306 #, c-format msgid "Profile %s removed from %s" -msgstr "" +msgstr "Profil %s supprimé de %s" #: lxc/copy.go:33 lxc/copy.go:34 lxc/init.go:137 lxc/init.go:138 #: lxc/launch.go:42 lxc/launch.go:43 msgid "Profile to apply to the new container" -msgstr "" +msgstr "Profil à appliquer au nouveau conteneur" #: lxc/profile.go:256 #, c-format msgid "Profiles %s applied to %s" -msgstr "" +msgstr "Profils %s appliqués à %s" #: lxc/info.go:104 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles: %s" -msgstr "Mauvaise URL pour le conteneur %s" +msgstr "Profils : %s" #: lxc/image.go:361 msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Propriétés :" #: lxc/remote.go:55 msgid "Public image server" -msgstr "" +msgstr "Serveur d'images public" #: lxc/image.go:349 #, c-format msgid "Public: %s" -msgstr "" +msgstr "Public :" #: lxc/publish.go:26 msgid "" @@ -1141,53 +1536,56 @@ msgid "" "lxc publish [remote:]container [remote:] [--alias=ALIAS]... [prop-key=prop-" "value]..." msgstr "" +"Publier des conteneurs en tant qu'image.\n" +"\n" +"lxc publish [remote:]container [remote:] [--alias=ALIAS]... [prop-key=prop-value]..." #: lxc/file.go:58 lxc/file.go:59 msgid "Recursively push or pull files" -msgstr "" +msgstr "Pousser ou récupérer des fichiers récursivement" #: lxc/remote.go:53 msgid "Remote admin password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur distant" #: lxc/info.go:91 #, c-format msgid "Remote: %s" -msgstr "" +msgstr "Serveur distant : %s" #: lxc/delete.go:42 #, c-format msgid "Remove %s (yes/no): " -msgstr "" +msgstr "Supprimer %s (yes/no) : " #: lxc/delete.go:36 lxc/delete.go:37 msgid "Require user confirmation." -msgstr "" +msgstr "Requérir une confirmation de l'utilisateur." #: lxc/info.go:127 msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Ressources :" #: lxc/init.go:267 #, c-format msgid "Retrieving image: %s" -msgstr "" +msgstr "Récupérer l'image : %s" #: lxc/image.go:643 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "TAILLE" #: lxc/list.go:431 msgid "SNAPSHOTS" -msgstr "" +msgstr "INSTANTANÉS" #: lxc/list.go:432 msgid "STATE" -msgstr "" +msgstr "ÉTAT" #: lxc/remote.go:385 msgid "STATIC" -msgstr "" +msgstr "STATIQUE" #: lxc/remote.go:226 msgid "Server certificate NACKed by user" @@ -1195,11 +1593,11 @@ msgstr "Le certificat serveur a été rejeté par l'utilisateur" #: lxc/remote.go:288 msgid "Server doesn't trust us after adding our cert" -msgstr "Identification refuse après l'ajout du certificat client" +msgstr "Le serveur ne nous fait pas confiance après l'ajout de notre certificat" #: lxc/remote.go:54 msgid "Server protocol (lxd or simplestreams)" -msgstr "" +msgstr "Protocole du serveur (lxd ou simplestreams)" #: lxc/restore.go:21 msgid "" @@ -1214,74 +1612,84 @@ msgid "" "lxc snapshot u1 snap0 # create the snapshot\n" "lxc restore u1 snap0 # restore the snapshot" msgstr "" +"Restaurer l'état d'une ressource depuis un instantané.\n" +"\n" +"lxc restore [remote:]<container> <snapshot name> [--stateful]\n" +"\n" +"Restaure un conteneur depuis un instantané (éventuellement avec l'état\n" +"d'exécution, voir snapshot help pour les détails).\n" +"\n" +"Par exemple :\n" +"lxc snapshot u1 snap0 # crée l'instantané\n" +"lxc restore u1 snap0 # restaure l'instantané" #: lxc/file.go:56 msgid "Set the file's gid on push" -msgstr "Définit le gid lors de l'envoi" +msgstr "Définir le gid du fichier lors de l'envoi" #: lxc/file.go:57 msgid "Set the file's perms on push" -msgstr "Définit les permissions lors de l'envoi" +msgstr "Définir les permissions du fichier lors de l'envoi" #: lxc/file.go:55 msgid "Set the file's uid on push" -msgstr "Définit le uid lors de l'envoi" +msgstr "Définir l'uid du fichier lors de l'envoi" #: lxc/help.go:32 msgid "Show all commands (not just interesting ones)" -msgstr "Affiche toutes les comandes (pas seulement les intéresantes)" +msgstr "Afficher toutes les comandes (pas seulement les plus intéressantes)" #: lxc/help.go:67 msgid "Show client version." -msgstr "" +msgstr "Afficher la version du client." #: lxc/info.go:36 msgid "Show the container's last 100 log lines?" -msgstr "" +msgstr "Afficher les 100 dernières lignes du journal du conteneur ?" #: lxc/image.go:347 #, c-format msgid "Size: %.2fMB" -msgstr "" +msgstr "Taille : %.2f Mo" #: lxc/info.go:208 msgid "Snapshots:" -msgstr "" +msgstr "Instantanés :" #: lxc/image.go:371 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Source :" #: lxc/launch.go:142 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Démarrage de %s" #: lxc/info.go:98 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "État : %s" #: lxc/publish.go:35 lxc/publish.go:36 msgid "Stop the container if currently running" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le conteneur s'il est en cours d'exécution" #: lxc/delete.go:106 lxc/publish.go:113 msgid "Stopping container failed!" -msgstr "L'arrêt du conteneur a échoué!" +msgstr "L'arrêt du conteneur a échoué !" #: lxc/action.go:45 #, fuzzy msgid "Store the container state (only for stop)." -msgstr "Force l'arrêt du conteneur." +msgstr "Forcer l'arrêt du conteneur (seulement pour stop)." #: lxc/info.go:169 msgid "Swap (current)" -msgstr "" +msgstr "Swap (courant)" #: lxc/info.go:173 msgid "Swap (peak)" -msgstr "" +msgstr "Swap (pointe)" #: lxc/list.go:433 lxc/network.go:423 msgid "TYPE" @@ -1289,88 +1697,88 @@ msgstr "" #: lxc/delete.go:92 msgid "The container is currently running, stop it first or pass --force." -msgstr "" +msgstr "Le conteneur est en cours d'exécution, arrêtez-le d'abord ou ajoutez --force." #: lxc/publish.go:91 msgid "" "The container is currently running. Use --force to have it stopped and " "restarted." -msgstr "" +msgstr "Le conteneur est en cours d'exécution. Utilisez --force pour qu'il soit arrêté et redémarré." #: lxc/init.go:313 msgid "The container you are starting doesn’t have any network attached to it." -msgstr "" +msgstr "Le conteneur que vous démarrez n'est attaché à aucune interface réseau." #: lxc/config.go:675 lxc/config.go:687 lxc/config.go:720 lxc/config.go:738 #: lxc/config.go:776 lxc/config.go:794 #, fuzzy msgid "The device doesn't exist" -msgstr "le serveur distant %s n'existe pas" +msgstr "Le périphérique n'existe pas" #: lxc/init.go:297 #, c-format msgid "The local image '%s' couldn't be found, trying '%s:' instead." -msgstr "" +msgstr "L'image locale '%s' n'a pas été trouvée, essayez '%s:' à la place." #: lxc/main.go:181 msgid "The opposite of `lxc pause` is `lxc start`." -msgstr "" +msgstr "Le pendant de `lxc pause` est `lxc start`." #: lxc/network.go:230 lxc/network.go:279 #, fuzzy msgid "The specified device doesn't exist" -msgstr "le serveur distant %s n'existe pas" +msgstr "Le périphérique indiqué n'existe pas" #: lxc/network.go:234 lxc/network.go:283 #, fuzzy msgid "The specified device doesn't match the network" -msgstr "le serveur distant %s n'existe pas" +msgstr "le périphérique indiqué ne correspond pas au réseau" #: lxc/publish.go:64 msgid "There is no \"image name\". Did you want an alias?" -msgstr "" +msgstr "Il n'existe pas d'\"image\". Vouliez-vous un alias ?" #: lxc/action.go:41 msgid "Time to wait for the container before killing it." -msgstr "Temps d'attente avant de tuer le conteneur." +msgstr "Temps d'attente du conteneur avant de le tuer." #: lxc/image.go:350 msgid "Timestamps:" -msgstr "" +msgstr "Horodatage :" #: lxc/init.go:315 msgid "To attach a network to a container, use: lxc network attach" -msgstr "" +msgstr "Pour attacher un réseau à un conteneur, utilisez : lxc network attach" #: lxc/init.go:314 msgid "To create a new network, use: lxc network create" -msgstr "" +msgstr "Pour créer un réseau, utilisez : lxc network create" #: lxc/main.go:137 msgid "To start your first container, try: lxc launch ubuntu:16.04" -msgstr "" +msgstr "Pour démarrer votre premier conteneur, essayez : lxc launch ubuntu:16.04" #: lxc/image.go:421 #, c-format msgid "Transferring image: %d%%" -msgstr "" +msgstr "Transfert de l'image : %d %%" #: lxc/action.go:99 lxc/launch.go:155 #, c-format msgid "Try `lxc info --show-log %s` for more info" -msgstr "" +msgstr "Essayez `lxc info --show-log %s` pour plus d'informations" #: lxc/info.go:100 msgid "Type: ephemeral" -msgstr "" +msgstr "Type : éphémère" #: lxc/info.go:102 msgid "Type: persistent" -msgstr "" +msgstr "Type : persistant" #: lxc/image.go:644 msgid "UPLOAD DATE" -msgstr "" +msgstr "DATE DE PUBLICATION" #: lxc/remote.go:382 msgid "URL" @@ -1378,142 +1786,132 @@ msgstr "" #: lxc/network.go:425 lxc/profile.go:448 msgid "USED BY" -msgstr "" +msgstr "UTILISÉ PAR" #: lxc/remote.go:96 msgid "Unable to read remote TLS certificate" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire le certificat TLS distant" #: lxc/image.go:355 #, c-format msgid "Uploaded: %s" -msgstr "" +msgstr "Publié : %s" #: lxc/main.go:112 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "" -"Utilisation: %s\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" +msgstr "Utilisation : %s" #: lxc/help.go:48 #, fuzzy msgid "Usage: lxc [subcommand] [options]" -msgstr "" -"Utilisation: lxc [sous commande] [options]\n" -"Comande disponibles:\n" +msgstr "Utilisation : lxc [sous-commande] [options]" #: lxc/delete.go:46 msgid "User aborted delete operation." -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération de suppression." #: lxc/restore.go:35 #, fuzzy msgid "" "Whether or not to restore the container's running state from snapshot (if " "available)" -msgstr "" -"Est-ce que l'état de fonctionement du conteneur doit être inclus dans " -"l'instantané (snapshot)" +msgstr "Restaurer ou pas l'état de fonctionnement du conteneur depuis l'instantané (s'il est disponible)" #: lxc/snapshot.go:38 msgid "Whether or not to snapshot the container's running state" -msgstr "" -"Est-ce que l'état de fonctionement du conteneur doit être inclus dans " -"l'instantané (snapshot)" +msgstr "Réaliser ou pas l'instantané de l'état de fonctionnement du conteneur" #: lxc/config.go:32 msgid "Whether to show the expanded configuration" -msgstr "" +msgstr "Afficher ou pas la configuration étendue" #: lxc/network.go:410 lxc/remote.go:357 lxc/remote.go:362 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "OUI" #: lxc/main.go:52 msgid "`lxc config profile` is deprecated, please use `lxc profile`" -msgstr "" +msgstr "La commande `lxc config profile` est dépréciée, merci d'utiliser `lxc profile`" #: lxc/launch.go:127 #, fuzzy msgid "bad number of things scanned from image, container or snapshot" -msgstr "nombre de propriété invalide pour la ressource" +msgstr "nombre d'éléments invalide dans la ressource" #: lxc/action.go:95 msgid "bad result type from action" -msgstr "mauvais type de réponse pour l'action!" +msgstr "type de réponse renvoyé par l'action invalide !" #: lxc/copy.go:115 msgid "can't copy to the same container name" -msgstr "" +msgstr "impossible de copier vers le même nom de conteneur" #: lxc/file.go:270 msgid "can't pull a directory without --recursive" -msgstr "" +msgstr "impossible de récupérer un répertoire sans --recursive" #: lxc/remote.go:345 msgid "can't remove the default remote" -msgstr "" +msgstr "impossible de supprimer le serveur distant par défaut" #: lxc/file.go:117 msgid "can't supply uid/gid/mode in recursive mode" -msgstr "" +msgstr "impossible de spécifier uid/gid/mode en mode récursif" #: lxc/remote.go:371 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "par défaut" #: lxc/copy.go:131 lxc/copy.go:136 lxc/copy.go:232 lxc/copy.go:237 #: lxc/init.go:217 lxc/init.go:222 lxc/launch.go:111 lxc/launch.go:116 #, fuzzy msgid "didn't get any affected image, container or snapshot from server" -msgstr "N'a pas pû obtenir de resource du serveur" +msgstr "pas de réponse du serveur pour cette ressource" #: lxc/image.go:341 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "désactivé" #: lxc/image.go:343 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activé" #: lxc/main.go:22 lxc/main.go:148 #, fuzzy, c-format msgid "error: %v" -msgstr "erreur: %v\n" +msgstr "erreur : %v" #: lxc/help.go:40 lxc/main.go:107 #, fuzzy, c-format msgid "error: unknown command: %s" -msgstr "erreur: comande inconnue: %s\n" +msgstr "erreur : commande inconnue: %s" #: lxc/launch.go:131 msgid "got bad version" -msgstr "reçu une version invalide" +msgstr "version reçue invalide" #: lxc/image.go:336 lxc/image.go:620 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non" #: lxc/copy.go:164 msgid "not all the profiles from the source exist on the target" -msgstr "" +msgstr "tous les profils de la source n'existent pas sur la cible" #: lxc/remote.go:219 #, fuzzy msgid "ok (y/n)?" -msgstr "ok (y/n)?" +msgstr "ok (y/n) ?" #: lxc/main.go:304 lxc/main.go:308 #, c-format msgid "processing aliases failed %s\n" -msgstr "" +msgstr "l'analyse des alias a échoué %s\n" #: lxc/file.go:311 msgid "recursive edit doesn't make sense :(" -msgstr "" +msgstr "l'édition récursive ne fait aucun sens :(" #: lxc/remote.go:407 #, c-format @@ -1533,47 +1931,50 @@ msgstr "le serveur distant %s existe en tant que <%s>" #: lxc/remote.go:341 lxc/remote.go:403 lxc/remote.go:438 #, c-format msgid "remote %s is static and cannot be modified" -msgstr "" +msgstr "le serveur distant %s est statique et ne peut être modifié" #: lxc/info.go:219 msgid "stateful" -msgstr "" +msgstr "à suivi d'état" #: lxc/info.go:221 msgid "stateless" -msgstr "" +msgstr "sans suivi d'état" #: lxc/info.go:215 #, c-format msgid "taken at %s" -msgstr "" +msgstr "pris à %s" #: lxc/exec.go:185 msgid "unreachable return reached" -msgstr "Un retour inacessible à été atteint" +msgstr "Un retour impossible à été renvoyé" #: lxc/main.go:236 msgid "wrong number of subcommand arguments" -msgstr "nombre d'argument incorrect pour la sous-comande" +msgstr "nombre d'arguments incorrect pour la sous-comande" #: lxc/delete.go:45 lxc/image.go:338 lxc/image.go:624 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "oui" #: lxc/copy.go:44 msgid "you must specify a source container name" -msgstr "" +msgstr "vous devez spécifier un nom de conteneur source" #, fuzzy #~ msgid "Bad image property: %s" -#~ msgstr "(Image invalide: %s\n" +#~ msgstr "Propriété d'image invalide : %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create a read-only snapshot of a container.\n" #~ "\n" #~ "lxc snapshot [remote:]<source> <snapshot name> [--stateful]" -#~ msgstr "Prend un instantané (snapshot) en lecture seule d'un conteneur.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prendre un instantané en lecture seule d'un conteneur.\n" +#~ "\n" +#~ "lxc snapshot [remote:]<source> <snapshot name> [--stateful]" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1581,114 +1982,109 @@ msgstr "" #~ "snapshot was created.\n" #~ "\n" #~ "lxc restore [remote:]<resource> <snapshot name> [--stateful]" -#~ msgstr "Prend un instantané (snapshot) en lecture seule d'un conteneur.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Restaurer l'état d'une ressource à celui qui était le sien à la date de création de l'instantané.\n" +#~ "\n" +#~ "lxc restore [remote:]<resource> <snapshot name> [--stateful]" #~ msgid "api version mismatch: mine: %q, daemon: %q" -#~ msgstr "Version de l'API incompatible: local: %q, distant: %q" +#~ msgstr "incohérence de version de l'API : local : %q, distant : %q" #, fuzzy #~ msgid "bad version in profile url" -#~ msgstr "version invalide dans l'URL du conteneur" +#~ msgstr "version invalide dans l'URL du profil" #, fuzzy #~ msgid "device already exists" -#~ msgstr "le serveur distant %s existe déjà" +#~ msgstr "le périphérique existe déjà" #, fuzzy #~ msgid "error." -#~ msgstr "erreur: %v\n" +#~ msgstr "erreur." #~ msgid "got bad op status %s" -#~ msgstr "reçu un status d'opration invalide %s" +#~ msgstr "statut d'opération reçu invalide %s" #, fuzzy #~ msgid "got bad response type, expected %s got %s" -#~ msgstr "reçu une mauvaise réponse pour \"exec\"" +#~ msgstr "type de réponse reçue invalide, attendait %s reçu %s" #~ msgid "invalid wait url %s" #~ msgstr "URL d'attente invalide %s" #~ msgid "no response!" -#~ msgstr "pas de réponse!" +#~ msgstr "pas de réponse !" #~ msgid "unknown remote name: %q" -#~ msgstr "serveur distant inconnu: %q" +#~ msgstr "serveur distant inconnu : %q" #, fuzzy #~ msgid "unknown transport type: %s" -#~ msgstr "serveur distant inconnu: %q" +#~ msgstr "type de transport inconnu : %s" #~ msgid "cannot resolve unix socket address: %v" -#~ msgstr "Ne peut pas résoudre l'adresse du unix socket: %v" +#~ msgstr "impossible de résoudre l'adresse de la socket unix : %v" #, fuzzy #~ msgid "unknown group %s" -#~ msgstr "serveur distant inconnu: %q" +#~ msgstr "groupe inconnu %s" #, fuzzy #~ msgid "Information about remotes not yet supported" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est pas encore possible d'obtenir de l'information sur un serveur " -#~ "distant\n" +#~ msgstr "Il n'est pas encore possible d'obtenir de l'information sur les serveurs distants" #~ msgid "Unknown image command %s" -#~ msgstr "Comande d'image inconnue %s" +#~ msgstr "Commande d'image inconnue %s" #~ msgid "Unknown remote subcommand %s" -#~ msgstr "Comande de serveur distant inconnue %s" +#~ msgstr "Commande de serveur distant inconnue %s" #~ msgid "Unkonwn config trust command %s" -#~ msgstr "Comande de configuration de confiance inconnue %s" +#~ msgstr "Commande de configuration de confiance inconnue %s" #, fuzzy #~ msgid "YAML parse error %v" -#~ msgstr "erreur: %v\n" +#~ msgstr "erreur d'analyse YAML : %v" #~ msgid "invalid argument %s" -#~ msgstr "Arguments invalides %s" +#~ msgstr "argument invalide %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown profile cmd %s" -#~ msgstr "Comande de configuration inconue %s" +#~ msgstr "commande de configuration de profil inconnue %s" #, fuzzy #~ msgid "Publish to remote server is not supported yet" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est pas encore possible d'obtenir de l'information sur un serveur " -#~ "distant\n" +#~ msgstr "Il n'est pas encore possible de publier sur un serveur distant" #, fuzzy #~ msgid "Use an alternative config path." -#~ msgstr "Dossier de configuration alternatif." +#~ msgstr "Utiliser un chemin alternative pour la configuration." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "error: %v\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" -#~ "erreur: %v\n" -#~ "%s" +#~ "erreur : %v\n" +#~ "%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Show for remotes is not yet supported\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est pas encore possible d'obtenir de l'information sur un serveur " -#~ "distant\n" +#~ msgstr "Il n'est pas encore possible d'obtenir les informations d'un serveur distant" #~ msgid "(Bad alias entry: %s\n" -#~ msgstr "(Alias invalide: %s\n" +#~ msgstr "(Alias invalide : %s\n" #~ msgid "bad container url %s" -#~ msgstr "Mauvaise URL pour le conteneur %s" +#~ msgstr "Mauvaise URL de conteneur %s" #~ msgid "bad version in container url" #~ msgstr "version invalide dans l'URL du conteneur" #, fuzzy #~ msgid "Ephemeral containers not yet supported\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est pas encore possible d'obtenir de l'information sur un serveur " -#~ "distant\n" +#~ msgstr "Les conteneurs éphémères ne sont pas encore supportés\n" #~ msgid "(Bad image entry: %s\n" #~ msgstr "(Image invalide: %s\n" @@ -1698,64 +2094,60 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Non-async response from delete!" -#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la suppression!" +#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la suppression !" #, fuzzy #~ msgid "Non-async response from init!" -#~ msgstr "" -#~ "Réponse invalide (non-async) durant la cration d'un instantané (snapshot)!" +#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la création d'un instantané !" #~ msgid "Non-async response from snapshot!" -#~ msgstr "" -#~ "Réponse invalide (non-async) durant la cration d'un instantané (snapshot)!" +#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) de l'instantané !" #~ msgid "Server certificate has changed" #~ msgstr "Le certificat serveur a changé" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected non-async response" -#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la suppression!" +#~ msgstr "Réponse inattendue (non-async) !" #~ msgid "bad response type from image list!" -#~ msgstr "mauvais type de réponse pour la liste d'image!" +#~ msgstr "mauvais type de réponse pour la liste d'image !" #~ msgid "bad response type from list!" -#~ msgstr "mauvais type de réponse pour la liste!" +#~ msgstr "mauvais type de réponse pour la liste !" #, fuzzy #~ msgid "got non-async response!" -#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la suppression!" +#~ msgstr "Réponse reçue invalide (non-async) !" #~ msgid "got non-sync response from containers get!" -#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant le chargement!" +#~ msgstr "réponse invalide (non-async) durant le chargement du conteneur !" #~ msgid "Delete a container or container snapshot.\n" -#~ msgstr "Supprime un conteneur ou l'instantané (snapshot) d'un conteneur.\n" +#~ msgstr "Supprimer un conteneur ou un instantané de conteneur.\n" #~ msgid "List information on containers.\n" -#~ msgstr "Liste de l'information sur les conteneurs.\n" +#~ msgstr "Lister les informations sur les conteneurs.\n" #~ msgid "Lists the available resources.\n" -#~ msgstr "Liste des ressources disponibles.\n" +#~ msgstr "Lister les ressources disponibles.\n" #~ msgid "Manage files on a container.\n" -#~ msgstr "Gérer les fichiers du conteneur.\n" +#~ msgstr "Gérer les fichiers d'un conteneur.\n" #~ msgid "Manage remote lxc servers.\n" -#~ msgstr "Gérer les serveurs distants.\n" +#~ msgstr "Gérer les serveurs lxc distants.\n" #~ msgid "Non-async response from create!" -#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la cration!" +#~ msgstr "Réponse invalide (non-async) durant la création!" #~ msgid "Only 'password' can be set currently" -#~ msgstr "Seul 'password' peut être configuré en ce moment" +#~ msgstr "Seul 'password' peut être configuré à l'heure actuelle" #~ msgid "" #~ "lxc image import <tarball> [target] [--created-at=ISO-8601] [--expires-" #~ "at=ISO-8601] [--fingerprint=HASH] [prop=value]\n" -#~ msgstr "" -#~ "lxc image import <tarball> [destination] [--created-at=ISO-8601] [--" -#~ "expires-at=ISO-8601] [--fingerprint=HASH] [proprit=valeur]\n" +#~ msgstr "lxc image import <tarball> [destination] [--created-at=ISO-8601] [--expires-at=ISO-8601] [--fingerprint=HASH] [proprit=valeur]\n" #~ msgid "lxc init ubuntu [<name>]\n" #~ msgstr "lxc init ubuntu [<nom>]\n"
_______________________________________________ lxc-devel mailing list lxc-devel@lists.linuxcontainers.org http://lists.linuxcontainers.org/listinfo/lxc-devel