# French translations for lxappearance package.
# Copyright (C) 2010 THE lxappearance'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lxappearance package.
# Côme PRUVOST <gaknar@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxappearance 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 08:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: ../data/lxappearance2.desktop.in.h:1
msgid "Configures look and feels of your desktop and applications"
msgstr "Configure l'apparence de votre bureau et de vos applications"

#: ../data/lxappearance2.desktop.in.h:2
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
msgid "Desktop Look and Feels"
msgstr "Apparence du bureau"

#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
msgid "Configures look and feels of your desktop"
msgstr "Configure l'apparence de votre bureau"

#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
msgid "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
msgstr "Copyright (C) 2010 LXDE Project"

#. Please replace this line with your own names, one name per line.
#: ../data/ui/about.glade.in.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
msgid "<b>Icon Sizes</b>"
msgstr "<b>Taille des icônes</b>"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
msgid "<b>Sound Effect</b>"
msgstr "<b>Effets sonore</b>"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barre d'outils</b>"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
msgid "Bigger"
msgstr "Plus gros"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
msgid "Button:"
msgstr "Bouton :"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
msgid "Check Button"
msgstr "case à cocher"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
msgid "Default font:"
msgstr "Police par défaut"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
msgid "Demo"
msgstr "Démo"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
msgid "Dialog:"
msgstr "Boîte de dialogue :"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
msgid "Drag Icon:"
msgstr "Icône de glisser-déposer :"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d'icônes"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes seulement"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
msgid "Large Toolbar:"
msgstr "Grande barre d'outils:"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
msgid "Large toolbar icon"
msgstr "Grandes icônes"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
msgid "Menu:"
msgstr "Entrées de menu :"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
msgid "Page1"
msgstr "Page 1"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
msgid "Page2"
msgstr "Page 2"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
msgid "Play event sounds"
msgstr "Activer les notifications sonores"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
msgid "Preview of the selected icon theme"
msgstr "Aperçu du thème d'icônes séléctionné"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
msgid "Preview of the selected widget style"
msgstr "Aperçu du thème d'interface séléctionné"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
msgid "Same as buttons"
msgstr "Comme les boutons"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
msgid "Same as dialogs"
msgstr "Comme les boîtes de dialogue"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
msgid "Same as drag icons"
msgstr "Comme les icônes de glisser-déposer"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
msgid "Same as menu items"
msgstr "Comme les entrées de menu"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
msgid "Size of cursors"
msgstr "Taille du curseur"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
msgid "Small Toolbar:"
msgstr "Petite barre d'outils :"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
msgid "Small toolbar icon"
msgstr "Petites icônes"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
msgid "Text below icons"
msgstr "Texte en dessous des icônes"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
msgid "Text only"
msgstr "Texte seulement"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
msgid "Toolbar Icon Size: "
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils :"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
msgid "Toolbar Style: "
msgstr "Style des barres d'outils : "

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
msgid "Use customized icon sizes"
msgstr "Utiliser des tailles d'icônes personnalisées"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
msgid "Widget"
msgstr "Interface"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
msgid "Window Border"
msgstr "Bordures des fenêtres"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "Éditio_n"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
msgid "application-x-executable"
msgstr ""

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
msgid "button"
msgstr "bouton"

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
msgid "folder"
msgstr ""

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
msgid "folder-remote"
msgstr ""

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
msgid "image-x-generic"
msgstr ""

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
msgid "play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Notifications sonores en réponse aux entrées de l'utilisateur"

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
msgid "text-html"
msgstr ""

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
msgid "text-x-generic"
msgstr ""

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
msgid "user-desktop"
msgstr ""

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
msgid "user-home"
msgstr ""

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
msgid "user-trash"
msgstr ""

#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
msgid "x"
msgstr "x"

# This must not be translated!
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
msgid "x-office-document"
msgstr ""

#: ../src/utils.c:65
msgid "Select an icon theme"
msgstr "Sélectionner un thème d'icônes"

#: ../src/utils.c:72
msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Thème d'icônes)"

