commit 5651c90ab3cf9265b5dab10c84e498e08642d846
Author: Pavel Sanda <[email protected]>
Date: Tue Jun 25 19:33:58 2024 +0200
* uk.po from Yuri
---
po/uk.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 75e6921909..c4863d4890 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-23 12:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 21:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-25 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
msgid "Version"
@@ -2768,7 +2768,8 @@ msgstr "ĐŃкнО СвОŃĐžŃĐ˝ĐžŃ ŃоакŃŃŃ"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr "ĐийоŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐşŃнОк LaTeX Đ´ĐťŃ
ĐżŃĐ´ŃвŃŃŃĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń ŃинŃакŃиŃниŃ
кОнŃŃŃŃĐşŃŃĐš
кОдŃ"
+msgstr ""
+"ĐийоŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐşŃнОк LaTeX Đ´ĐťŃ ĐżŃĐ´ŃвŃŃŃваннŃ
ŃинŃакŃиŃниŃ
кОнŃŃŃŃĐşŃŃĐš кОдŃ"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
@@ -3374,7 +3375,8 @@ msgid "LaTeX Output Options"
msgstr "ĐаŃаПоŃŃи Đ˛Đ¸Đ˛ĐľĐ´ĐľĐ˝Đ˝Ń Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń
Đ´Đž LaTeX"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgid ""
+"Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
"УвŃПкнŃŃи ĐżŃŃПиК/СвОŃĐžŃниК пОŃŃĐş ĐźŃĐś
ŃодакŃĐžŃОП Ń ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐžŃ ĐżĐľŃогНŃĐ´Ń "
"(напŃикНад, SyncTeX)"
@@ -3420,7 +3422,8 @@ msgstr "ĐапиŃаŃи CSS Đ´Đž ŃаКНа"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "ĐОоŃŃŃŃŃĐ˝Ń ĐźĐ°ŃŃŃайŃĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń Đ´ĐťŃ
СОйŃаМонŃ, ĐżŃиСнаŃониŃ
Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐşĐ°ĐˇŃ ŃĐžŃĐźŃĐť."
+msgstr ""
+"ĐОоŃŃŃŃŃĐ˝Ń ĐźĐ°ŃŃŃайŃĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń Đ´ĐťŃ ĐˇĐžĐąŃаМонŃ,
ĐżŃиСнаŃониŃ
Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐşĐ°ĐˇŃ ŃĐžŃĐźŃĐť."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
msgid "Format to use for math output."
@@ -4198,7 +4201,8 @@ msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "&ĐдиниК окСоПпНŃŃ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
+msgid ""
+"Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
msgstr ""
"ĐиСнаŃаŃ, ŃĐťŃĐ´ дОдаваŃи ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ĐˇĐ°ĐşŃиŃŃŃ
на кОМнŃĐš вкНадŃŃ Ńи НиŃĐľ ĐžĐ´Đ˝Ń "
"ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ĐˇĐ°ĐşŃиŃŃŃ Đ˛ĐłĐžŃŃ ĐżŃавОŃŃŃ."
@@ -5222,7 +5226,8 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this
place of the document."
msgstr "ĐйоŃŃŃŃ ĐżĐžĐşĐ°ĐśŃик, ŃкиК ĐźĐ°Ń ĐąŃŃи
надŃŃкОванО Ń ŃŃĐžĐźŃ ĐźŃŃŃŃ Đ´ĐžĐşŃПонŃа."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgid ""
+"Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
"ĐОСнаŃŃĐľ, ŃĐşŃĐž ŃоК пОкаМŃик ĐźĐ°Ń ĐąŃŃи
ŃаŃŃĐ¸Đ˝ĐžŃ (напŃикНад, ŃОСдŃНОП) "
"пОпоŃоднŃОгО."
@@ -5623,7 +5628,8 @@ msgid "S&uggestions:"
msgstr "Đ&ŃОпОСиŃŃŃ:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgid ""
+"Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
msgstr "ĐаПŃниŃи ŃŃŃ Đ˛ŃдпОвŃдники ŃНОва Ń
дОкŃПонŃŃ ĐżĐžŃĐžŃниП вийОŃОП"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
@@ -10479,7 +10485,8 @@ msgstr "ĐагОНОвки"
#: lib/layouts/beamer.layout:1017
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "ХкОŃĐžŃониК ĐˇĐ°ĐżĐ¸Ń ĐˇĐ°ĐłĐžĐťĐžĐ˛ĐşĐ°, ŃкиК ĐąŃĐ´Đľ
пОкаСанО на ĐąĐžĐşĐžĐ˛Đ¸Đ˝Ń Đ°ĐąĐž Ń ŃапŃŃ"
+msgstr ""
+"ХкОŃĐžŃониК ĐˇĐ°ĐżĐ¸Ń ĐˇĐ°ĐłĐžĐťĐžĐ˛ĐşĐ°, ŃкиК ĐąŃĐ´Đľ
пОкаСанО на ĐąĐžĐşĐžĐ˛Đ¸Đ˝Ń Đ°ĐąĐž Ń ŃапŃŃ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1031
msgid "Title (Plain Frame)"
@@ -16455,7 +16462,8 @@ msgid "Left Column"
msgstr "ĐŃвиК ŃŃОвпŃик"
#: lib/layouts/powerdot.layout:516
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgid ""
+"Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "ТŃŃ Đ˛ĐşĐ°ĐśŃŃŃ ŃокŃŃ Ń ĐťŃĐ˛ĐžĐźŃ ŃŃОвпŃŃ
(ĐżŃавиП ŃŃОвпŃоП Ń ĐžŃнОвниК айСаŃ)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
@@ -16726,8 +16734,10 @@ msgid "Phrase Text"
msgstr "ТокŃŃ ŃŃаСи"
#: lib/layouts/rsphrase.module:48
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "ĐŃĐłŃĐźĐľĐ˝Ń Đ´Đž ŃĐ˝ŃŃŃŃĐşŃŃĐš, ŃкиК пОŃŃойŃŃ
виСнаŃĐľĐ˝Đ˝Ń Đ´ĐžĐ´Đ°ŃĐşĐžĐ˛ĐžŃ ŃĐ˝ŃĐžŃПаŃŃŃ"
+msgid ""
+"Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr ""
+"ĐŃĐłŃĐźĐľĐ˝Ń Đ´Đž ŃĐ˝ŃŃŃŃĐşŃŃĐš, ŃкиК пОŃŃойŃŃ
виСнаŃĐľĐ˝Đ˝Ń Đ´ĐžĐ´Đ°ŃĐşĐžĐ˛ĐžŃ ŃĐ˝ŃĐžŃПаŃŃŃ"
#: lib/layouts/rsphrase.module:61
msgid "S phrase:"
@@ -28300,7 +28310,8 @@ msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1814
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "ĐĐľ вдаНОŃŃ ĐˇĐ˝Đ°ĐšŃи кОПанди LaTeX Đ´ĐťŃ
ŃĐ¸ĐźĐ˛ĐžĐťŃ ÂŤ%1$sÂť (кОдОва ŃĐžŃка %2$s)"
+msgstr ""
+"ĐĐľ вдаНОŃŃ ĐˇĐ˝Đ°ĐšŃи кОПанди LaTeX Đ´ĐťŃ ŃиПвОНŃ
ÂŤ%1$sÂť (кОдОва ŃĐžŃка %2$s)"
#: src/Buffer.cpp:1817
msgid ""
@@ -30914,7 +30925,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "ĐОСнаŃŃĐľ, ŃĐşŃĐž на пОŃаŃĐşŃ Đ´ĐžĐşŃПонŃа
пОŃŃŃйна кОПанда поŃĐľĐźĐ¸ĐşĐ°Đ˝Đ˝Ń ĐźĐžĐ˛Đ¸."
+msgstr ""
+"ĐОСнаŃŃĐľ, ŃĐşŃĐž на пОŃаŃĐşŃ Đ´ĐžĐşŃПонŃа
пОŃŃŃйна кОПанда поŃĐľĐźĐ¸ĐşĐ°Đ˝Đ˝Ń ĐźĐžĐ˛Đ¸."
#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid ""
@@ -31099,7 +31111,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3415
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "ĐĐşŃĐ°Đ˝Đ˝Ń ŃŃиŃŃи, ŃĐž викОŃиŃŃОвŃŃŃŃŃŃ
Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐşĐ°ĐˇŃ ŃокŃŃŃ ĐżŃи ŃодагŃваннŃ."
+msgstr ""
+"ĐĐşŃĐ°Đ˝Đ˝Ń ŃŃиŃŃи, ŃĐž викОŃиŃŃОвŃŃŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ
ĐżĐžĐşĐ°ĐˇŃ ŃокŃŃŃ ĐżŃи ŃодагŃваннŃ."
#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid ""
@@ -31193,7 +31206,8 @@ msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in
the work area."
msgstr "УвŃПкнŃŃи авŃОПаŃиŃĐ˝Ń ĐżĐžŃĐ˛Ń ĐżŃдкаСОк
Ń ŃОйОŃŃĐš ОйНаŃŃŃ."
#: src/LyXRC.cpp:3495
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgid ""
+"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"ĐкаМŃŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń Đ˝Đ°ĐťĐ°ŃŃŃĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń ŃĐžŃПаŃŃ
папоŃŃ Đ´ĐťŃ DVI (СаНиŃŃĐľ пОŃОМнŃĐź айО "
"вводŃŃŃ \"-paper\")"
@@ -32028,22 +32042,22 @@ msgid "Manuals"
msgstr "ĐŃĐ´ŃŃŃники"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)"
msgstr ""
"ĐŃĐ´ ŃĐ°Ń ĐżĐžŃŃĐşŃ Đ´Đ°ĐťŃ Đ´ĐžŃŃгнŃŃĐž ĐşŃĐ˝ŃŃ
дОкŃПонŃа.\n"
-"ĐŃОдОвМиŃи пОŃŃĐş С пОŃаŃĐşŃ?"
+"ĐŃОдОвМиŃи пОŃŃĐş С пОŃаŃĐşŃ? (ĐйНаŃŃŃ:%1$s)"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end? (Scope:%1$s)"
msgstr ""
"ĐŃĐ´ ŃĐ°Ń ĐżĐžŃŃĐşŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ°Đ´ Đ´ĐžŃŃгнŃŃĐž пОŃаŃĐşŃ
дОкŃПонŃа.\n"
-"ĐŃОдОвМиŃи пОŃŃĐş С ĐşŃĐ˝ŃŃ?"
+"ĐŃОдОвМиŃи пОŃŃĐş С ĐşŃĐ˝ŃŃ? (ĐйНаŃŃŃ:%1$s)"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
@@ -32816,7 +32830,8 @@ msgstr "ТокŃŃ, ŃкиК ŃĐťŃĐ´ŃŃ ĐˇĐ°
пОŃиНаннŃĐź (напŃи
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr "ĐŃиПŃŃОвиК воŃŃ
Đ˝ŃĐš ŃогŃŃŃŃ Ń ŃПонаŃ
(ÂŤĐĐľĐťŃ ĐâŃŃО, а но ÂŤĐ´ĐľĐťŃ ĐâŃŃО)."
+msgstr ""
+"ĐŃиПŃŃОвиК воŃŃ
Đ˝ŃĐš ŃогŃŃŃŃ Ń ŃПонаŃ
(ÂŤĐĐľĐťŃ ĐâŃŃО, а но ÂŤĐ´ĐľĐťŃ ĐâŃŃО)."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
@@ -34701,7 +34716,8 @@ msgid "System Default"
msgstr "ТипОвиК Đ´ĐťŃ ŃиŃŃоПи"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgid ""
+"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"ĐоПОМНивО виНŃŃиŃи ŃĐžŃПаŃ, ŃĐž
викОŃиŃŃОвŃŃŃŃŃŃ ĐżĐľŃĐľŃвОŃŃваŃоП. ĐиНŃŃŃŃŃ
"
"ŃпОŃаŃĐşŃ ĐżĐľŃĐľŃвОŃŃваŃ."
@@ -36164,7 +36180,8 @@ msgstr "ĐĄ&ŃвОŃиŃи вŃŃавкŃ"
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "ФŃĐťŃŃŃŃĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń ŃĐžŃПаŃŃв Са \"%1$s\".
ĐаŃиŃĐ˝ŃŃŃ ESC, ŃОй виНŃŃиŃи ŃŃĐťŃŃŃ."
+msgstr ""
+"ФŃĐťŃŃŃŃĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń ŃĐžŃПаŃŃв Са \"%1$s\". ĐаŃиŃĐ˝ŃŃŃ
ESC, ŃОй виНŃŃиŃи ŃŃĐťŃŃŃ."
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
msgid "Enter characters to filter the layout list."
--
lyx-cvs mailing list
[email protected]
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-cvs