commit df6fc4a6f879cf4a359aacb6ea2d9fc46555d7c6
Author: jpc <[email protected]>
Date: Wed Aug 21 17:54:59 2024 +0200
Update fr.po before 2.4.2
---
po/fr.gmo | Bin 658409 -> 657476 bytes
po/fr.po | 681 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 342 insertions(+), 339 deletions(-)
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index da5010c924..02ab7c07b6 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 42fccfb481..61a76b93e5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-17 19:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-10 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-19 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-19 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <[email protected]>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@@ -401,14 +401,12 @@ msgid "[[do]]O&pen"
msgstr "O&uvrir"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Répertoire tem&poraire :"
+msgstr "Répertoire temporaire"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "Open temporary directory in file browser"
-msgstr "Ouvrir le répertoire de la bibliothèque dans le navigateur de fichiers"
+msgstr "Ouvrir le répertoire temporaire dans le navigateur de fichiers"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
msgid "Credits"
@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+#: src/Buffer.cpp:4822 src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
@@ -1127,7 +1125,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "Ajouter &tout"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
-#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4796 src/Buffer.cpp:4906 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
@@ -2906,8 +2904,8 @@ msgstr "&Nouvel index :"
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur "
-"« Add »"
+"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
+"Add »"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
@@ -3758,33 +3756,62 @@ msgstr "Dans la &table des matières"
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numérotation"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
-msgid "&LaTeX"
-msgstr "&LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Format LyX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Sauvegarder tous les paramètres du fichier LyX, incluant ceux qui sont "
+"fréquemment modifiés ou ceux qui sont spécifiés par l'utilisateur (comme "
+"l'impression du suivi de modifications, ou le répertoire du document). "
+"Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou "
+"celle du contrôle de version."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "Options d'exportation LaTeX"
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59
+msgid "Output Format"
+msgstr "Format du résultat"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr ""
-"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. "
-"SyncTeX)"
+"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "&Format implicite du résultat :"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Macro pers&onnalisée :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144
+msgid "Output Options"
+msgstr "Options d'exportation"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
+msgid ""
+"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
+"g., math formulae) in non-LaTeX output."
+msgstr ""
+"Facteur d'échelle pour les images engendrées par certaines instructions "
+"LaTeX (par exemple, les formules mathématiques) dans les exportations hors "
+"LaTeX."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
+msgid "Scaling of generated &images:"
+msgstr "Mise à l'échelle des &images créées :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225
msgid ""
"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
@@ -3796,75 +3823,89 @@ msgstr ""
"survenir dans de telles situations. Il est recommandé de garder la case "
"cochée."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228
msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
msgstr "Mettre les éléments fragiles hors des arguments mobiles"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. "
+"SyncTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro pers&onnalisée :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309
msgid "&XHTML"
msgstr "&HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Options export XHTML"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 &strict"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "Write CSS to file"
msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Traduction des &maths :"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448
msgid "Format to use for math output."
msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452
#: lib/configure.py:853
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1 &strict"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
-msgid "&Math output:"
-msgstr "Traduction des &maths :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414
msgid "&DocBook"
msgstr "&DocBook"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "Option d'exportation DocBook"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427
+msgid "&Table output:"
+msgstr "Exportation de &tableau :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "&Préfixe d'espace de nommage MathML :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508
msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
@@ -3873,65 +3914,19 @@ msgstr ""
"exemple, avec le préfixe <code>m</code>, les balises MathML émises seront "
"du type <code>m:math</code>."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
msgstr "Sans préfixe (espace de nommage défini en ligne pour chaque balise)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517
msgid "m (default)"
msgstr "m (implicite)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522
msgid "mml"
msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
-msgid "&Table output:"
-msgstr "Exportation de &tableau :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
-msgid "CALS"
-msgstr "CALS"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr "&Préfixe d'espace de nommage MathML :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
-msgid "LyX Format"
-msgstr "Format LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
-msgid ""
-"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
-"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
-"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
-"in collaborative settings and with version control systems."
-msgstr ""
-"Sauvegarder tous les paramètres du fichier LyX, incluant ceux qui sont "
-"fréquemment modifiés ou ceux qui sont spécifiés par l'utilisateur (comme "
-"l'impression du suivi de modifications, ou le répertoire du document). "
-"Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou "
-"celle du contrôle de version."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
-msgid "Save &transient properties"
-msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format du résultat"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr ""
-"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "&Format implicite du résultat :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
@@ -3939,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"Appeler le traitement LaTeX avec l'option -shell-escape (attention : "
"n'utiliser qu'en cas de nécessité)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "&Permettre l'exécution de programmes externes"
@@ -4071,8 +4066,8 @@ msgstr "Format papier"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
-"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec "
-"« réglable »"
+"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
+"réglable »"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
msgid "&Orientation:"
@@ -13275,12 +13270,12 @@ msgstr ""
"document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style "
"de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées "
"via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. "
-"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode "
-"« brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > "
-"Paramètres > Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les "
-"afficher dans tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > "
-"Paramètres > Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou "
-"supérieure du paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
+"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « "
+"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres "
+"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans "
+"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > Paramètres > "
+"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du "
+"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
msgid "Fixme"
@@ -18464,8 +18459,8 @@ msgid ""
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
"Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau "
-"2.1 »."
+"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 "
+"»."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
@@ -19362,10 +19357,10 @@ msgid ""
"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
"Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un "
-"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une "
-"« Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir "
-"« final » dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes "
-"TODO dans la sortie."
+"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « "
+"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » "
+"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans "
+"la sortie."
#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
msgid "TODO"
@@ -28174,14 +28169,14 @@ msgstr "Archive LyX (zip)"
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 1"
-msgstr "Partie 1"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 2"
msgstr "Partie 2"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Partie 1"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)"
msgstr "Exemple (lyxifié)"
@@ -28196,24 +28191,24 @@ msgid "External Material"
msgstr "Objet externe"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Liste à puces"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "Fichier de listing minted"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Figure XY"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Liste à puces"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Diagrammes de Feynman"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "Figure XY"
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Fichier de listing minted"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted Listings"
@@ -28232,16 +28227,16 @@ msgid "Localization Test (for Developers)"
msgstr "Test de localisation (pour les développeurs)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
+msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Armenian"
msgstr "Écrire de l'Arménien"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Language Support"
@@ -28259,38 +28254,38 @@ msgstr "Lettre en nombre 2"
msgid "Serial Letter 3"
msgstr "Lettre en nombre 3"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "Livre LilyPond"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Légendes multilingues"
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb2LyX"
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Légendes multilingues"
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Foils Landslide"
-msgstr "Foils paysage"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils paysage"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (complexe)"
@@ -28304,13 +28299,17 @@ msgid "Writing Korean with CJK-ko"
msgstr "Écriture du coréen avec CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Mathematical Monthly"
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
@@ -28320,80 +28319,76 @@ msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Partie"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "02 Foreword"
-msgstr "02 Préambule"
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Chapitre"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Partie"
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Annexe"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10 Glossaire"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Remerciements"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Acronyme"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Auteur"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09 Annexe"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Fichier principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Références"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Liste des collaborateurs"
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Préface"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Dédicace"
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Solutions"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00 Fichier principal"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossaire"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03 Préface"
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Préambule"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Solutions"
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dédicace"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06 Partie"
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Liste des collaborateurs"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "07 Chapitre"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Auteur"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Annexe"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Acronyme"
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Annexe"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossaire"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Partie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossaire"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Simple"
@@ -28403,10 +28398,6 @@ msgstr "Simple"
msgid "Colored"
msgstr "En couleurs"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Chapter 1"
-msgstr "Chapitre 1"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 2"
msgstr "Chapitre 2"
@@ -28415,6 +28406,10 @@ msgstr "Chapitre 2"
msgid "Main File"
msgstr "Fichier principal"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Chapitre 1"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Thèse"
@@ -28423,14 +28418,14 @@ msgstr "Thèse"
msgid "Theses"
msgstr "Thèses"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Rapport japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Livre japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "Rapport japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Article japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
@@ -28613,7 +28608,7 @@ msgstr ""
"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
"réussi à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4806 src/Buffer.cpp:4915
msgid "File is read-only"
msgstr "Fichier en lecture seule"
@@ -28968,8 +28963,8 @@ msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
-"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à "
-"« %1$s »"
+"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
+"%1$s »"
#: src/Buffer.cpp:4524
msgid "Couldn't export file"
@@ -28993,21 +28988,21 @@ msgstr ""
"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
"contient pas d'espaces."
-#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
+#: src/Buffer.cpp:4683 src/Buffer.cpp:4713 src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export du document annulé."
-#: src/Buffer.cpp:4715
+#: src/Buffer.cpp:4716
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4722
+#: src/Buffer.cpp:4723
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4791
+#: src/Buffer.cpp:4792
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -29018,23 +29013,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4794
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4796
msgid "&Recover"
msgstr "&Récupérer"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4796
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4796
msgid "&Only show difference"
msgstr "N'afficher &que les différences"
-#: src/Buffer.cpp:4806
+#: src/Buffer.cpp:4807
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -29044,15 +29039,15 @@ msgstr ""
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:4813
+#: src/Buffer.cpp:4814
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Le document a été récupéré correctement."
-#: src/Buffer.cpp:4815
+#: src/Buffer.cpp:4816
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
-#: src/Buffer.cpp:4816
+#: src/Buffer.cpp:4817
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@@ -29061,31 +29056,31 @@ msgstr ""
"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4833
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+#: src/Buffer.cpp:4822 src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Keep"
msgstr "&Conserver"
-#: src/Buffer.cpp:4825
+#: src/Buffer.cpp:4826
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
-#: src/Buffer.cpp:4826
+#: src/Buffer.cpp:4827
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
-#: src/Buffer.cpp:4833
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
-#: src/Buffer.cpp:4856
+#: src/Buffer.cpp:4857
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
-#: src/Buffer.cpp:4857
+#: src/Buffer.cpp:4858
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@@ -29095,11 +29090,11 @@ msgstr ""
"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4863
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
-#: src/Buffer.cpp:4863
+#: src/Buffer.cpp:4864
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
@@ -29108,7 +29103,7 @@ msgstr ""
"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4903
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -29119,19 +29114,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4904
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4905
+#: src/Buffer.cpp:4906
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:4905
+#: src/Buffer.cpp:4906
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
-#: src/Buffer.cpp:4915
+#: src/Buffer.cpp:4916
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -29141,25 +29136,25 @@ msgstr ""
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:5300
+#: src/Buffer.cpp:5301
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Inapproprié !!! "
-#: src/Buffer.cpp:5578
+#: src/Buffer.cpp:5579
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s rechargé."
-#: src/Buffer.cpp:5581
+#: src/Buffer.cpp:5582
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:5742
+#: src/Buffer.cpp:5743
msgid "File deleted from disk"
msgstr "Fichier effacé sur le disque"
-#: src/Buffer.cpp:5743
+#: src/Buffer.cpp:5744
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
@@ -30112,7 +30107,7 @@ msgstr "couleur héritée"
msgid "ignore"
msgstr "couleur ignorée"
-#: src/Converter.cpp:318
+#: src/Converter.cpp:321
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
@@ -30127,11 +30122,11 @@ msgstr ""
"fonctionnalité proposée par LyX, permettant d'autoriser ce privilège pour "
"les seuls documents qui en ont besoin.</p>"
-#: src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:330
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertissement de sécurité"
-#: src/Converter.cpp:342
+#: src/Converter.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
@@ -30145,7 +30140,7 @@ msgstr ""
"compris des commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document "
"LyX malicieux.</p>"
-#: src/Converter.cpp:349
+#: src/Converter.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
@@ -30159,11 +30154,11 @@ msgstr ""
"commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document LyX "
"malicieux.</p>"
-#: src/Converter.cpp:359
+#: src/Converter.cpp:362
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr "Un convertisseur externe est désactivé pour des raisons de sécurité"
-#: src/Converter.cpp:361
+#: src/Converter.cpp:364
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
@@ -30175,15 +30170,15 @@ msgstr ""
"▹ Convertisseurs</i> et décochez <i>Sécurité ▹ Interdire "
"l’utilisation des convertisseurs needauth</i>.)"
-#: src/Converter.cpp:370
+#: src/Converter.cpp:373
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "Un traitement LaTeX requiert votre autorisation"
-#: src/Converter.cpp:371
+#: src/Converter.cpp:374
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "Un convertisseur extérieur requiert votre autorisation"
-#: src/Converter.cpp:374
+#: src/Converter.cpp:377
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
@@ -30192,7 +30187,7 @@ msgstr ""
"externes ?</p><p><b>Autoriser uniquement si vous avez confiance dans "
"l'origine ou l’émetteur du document LyX !</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:380
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
@@ -30200,35 +30195,35 @@ msgstr ""
"<p>Voulez-vous exécuter ce convertisseur ?</p><p><b>Exécuter uniquement si "
"vous avez confiance dans l'origine ou l’émetteur du document LyX !</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:381
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "&Ne pas autoriser"
-#: src/Converter.cpp:381
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "Do ¬ run"
msgstr "&Ne pas exécuter"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "A&llow"
msgstr "&Autoriser"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "&Run"
msgstr "&Exécuter"
-#: src/Converter.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:387
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "&Toujours autoriser pour ce document"
-#: src/Converter.cpp:385
+#: src/Converter.cpp:388
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Toujours ex&écuter pour ce document"
-#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
+#: src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:732 src/Converter.cpp:761
msgid "Converter killed"
msgstr "Convertisseur interrompu"
-#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
+#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:733 src/Converter.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
@@ -30237,12 +30232,12 @@ msgstr ""
"Le convertisseur suivant a été interrompu par l'utilisateur.\n"
" %1$s\n"
-#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
-#: src/Converter.cpp:835
+#: src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:790 src/Converter.cpp:813
+#: src/Converter.cpp:855
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Conversion du fichier impossible"
-#: src/Converter.cpp:476
+#: src/Converter.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -30252,11 +30247,11 @@ msgstr ""
"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
"Définissez un convertisseur dans les préférences."
-#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
+#: src/Converter.cpp:601 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !"
-#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
+#: src/Converter.cpp:602 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
@@ -30278,15 +30273,15 @@ msgstr ""
"\n"
"où « pilote » est le nom du pilote."
-#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:708 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "Exécution de la commande : "
-#: src/Converter.cpp:753
+#: src/Converter.cpp:773
msgid "Process Killed"
msgstr "Processus interrompu"
-#: src/Converter.cpp:754
+#: src/Converter.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
@@ -30295,11 +30290,11 @@ msgstr ""
"Le processus de conversion a été interrompu lors de l'exécution :\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:759
+#: src/Converter.cpp:779
msgid "Process Timed Out"
msgstr "Délai d'exécution du processus expiré"
-#: src/Converter.cpp:760
+#: src/Converter.cpp:780
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
@@ -30310,15 +30305,15 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"a expiré avant la fin."
-#: src/Converter.cpp:765
+#: src/Converter.cpp:785
msgid "Build errors"
msgstr "Erreurs de compilation"
-#: src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:786
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
-#: src/Converter.cpp:771
+#: src/Converter.cpp:791
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
@@ -30327,38 +30322,38 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:794
+#: src/Converter.cpp:814
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
-#: src/Converter.cpp:837
+#: src/Converter.cpp:857
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
-#: src/Converter.cpp:838
+#: src/Converter.cpp:858
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
-#: src/Converter.cpp:878
+#: src/Converter.cpp:898
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Exécution de LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:895
+#: src/Converter.cpp:915
msgid "Export canceled"
msgstr "Exportation annulée"
-#: src/Converter.cpp:896
+#: src/Converter.cpp:916
msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Le processus d'exportation a été interrompu par l'utilisateur."
-#: src/Converter.cpp:906
+#: src/Converter.cpp:926
msgid "Undefined reference"
msgstr "Référence indéfinie"
-#: src/Converter.cpp:907
+#: src/Converter.cpp:927
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
@@ -30368,7 +30363,7 @@ msgstr ""
"Veuillez vérifier les avertissements dans le journal LaTeX (Document > "
"Fichier journal)."
-#: src/Converter.cpp:919
+#: src/Converter.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -30377,11 +30372,11 @@ msgstr ""
"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
"fichier journal LaTeX %1$s."
-#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
+#: src/Converter.cpp:942 src/Converter.cpp:949
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Échec de LaTeX"
-#: src/Converter.cpp:925
+#: src/Converter.cpp:945
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
@@ -30394,11 +30389,11 @@ msgstr ""
"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de "
"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux). "
-#: src/Converter.cpp:931
+#: src/Converter.cpp:951
msgid "Output is empty"
msgstr "La sortie est vide"
-#: src/Converter.cpp:932
+#: src/Converter.cpp:952
msgid "No output file was generated."
msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
@@ -30466,8 +30461,8 @@ msgstr "Format introuvable"
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format "
-"« %2$s »."
+"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s "
+"»."
#: src/CutAndPaste.cpp:901
#, c-format
@@ -30475,8 +30470,8 @@ msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format "
-"« %2$s » vers « %3$s »."
+"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
+"%2$s » vers « %3$s »."
# à revoir
# Fait JPC
@@ -30775,45 +30770,6 @@ msgstr ""
"Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police « %2$s »,\n"
"n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite."
-#: src/LaTeXPackages.cpp:89
-msgid "Invalid package list format!"
-msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !"
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:90
-msgid ""
-"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
-msgstr ""
-"Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de poster "
-"un rapport de bogue."
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
-msgid "Outdated configuration script detected!"
-msgstr "Script de configuration périmé détecté !"
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:99
-msgid ""
-"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
-"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
-"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
-msgstr ""
-"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
-"répertoire utilisateur.\n"
-"Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n"
-"Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en toute "
-"sécurité."
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
-"(%1$s).\n"
-"Please delete or update this file!"
-msgstr ""
-"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
-"répertoire utilisateur.\n"
-"(%1$s).\n"
-"Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !"
-
#: src/LyX.cpp:136
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible"
@@ -31087,8 +31043,8 @@ msgstr ""
" où fmt est le format d'importation choisi\n"
" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
"\t-f [--force-overwrite] ceci\n"
-" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit "
-"« none »,\n"
+" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none "
+"»,\n"
" spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier "
"principal,\n"
" ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n"
@@ -31358,8 +31314,8 @@ msgid ""
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un "
-"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait "
-"« makeindex.sh -m $$lang »."
+"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
+"makeindex.sh -m $$lang »."
#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
@@ -31429,8 +31385,8 @@ msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
-"« \\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
+"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid ""
@@ -31628,8 +31584,8 @@ msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « ."
-"in » et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
+"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
+"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
#: src/LyXRC.cpp:3448
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@@ -32954,9 +32910,8 @@ msgid ""
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et "
-"« Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code "
-"LaTeX."
+"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « "
+"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
@@ -34712,8 +34667,8 @@ msgid ""
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
msgstr ""
"Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est "
-"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non » "
-"(paquetage manquant)."
+"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non "
+"» (paquetage manquant)."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195
msgid ""
@@ -39483,6 +39438,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
+#~ msgid "XHTML Output Options"
+#~ msgstr "Options export XHTML"
+
+#~ msgid "Scaling factor for images used for math output."
+#~ msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths."
+
+#~ msgid "Math &image scaling:"
+#~ msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :"
+
+#~ msgid "DocBook Output Options"
+#~ msgstr "Option d'exportation DocBook"
+
+#~ msgid "Invalid package list format!"
+#~ msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de "
+#~ "poster un rapport de bogue."
+
+#~ msgid "Outdated configuration script detected!"
+#~ msgstr "Script de configuration périmé détecté !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
+#~ "directory.\n"
+#~ "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+#~ "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
+#~ "répertoire utilisateur.\n"
+#~ "Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n"
+#~ "Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en "
+#~ "toute sécurité."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
+#~ "directory\n"
+#~ "(%1$s).\n"
+#~ "Please delete or update this file!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
+#~ "répertoire utilisateur.\n"
+#~ "(%1$s).\n"
+#~ "Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !"
+
#~ msgid "tgo"
#~ msgstr "tgo"
--
lyx-cvs mailing list
[email protected]
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-cvs