Uwe Stöhr wrote:
> The string freeze is for our translators, right? But they complained about
> the wrong shortcut,  shouldn't we therefore fix the shortcut so that the
> translators aren't bothered by such warnings every time the work on the
> translation?

*One* translator complained AFAIK, but the string would affect all 
translations.

> If we fix the shortcut, existing translations needn't to be touched because
> this is automatically  corrected when you do the final remerge before the
> release.

No, it's not. The change would generate one untranslated (or fuzzy, but this 
is the same in effect) string per language.

Jürgen

Reply via email to