Uwe Stöhr wrote: > The string freeze is for our translators, right? But they complained about > the wrong shortcut, shouldn't we therefore fix the shortcut so that the > translators aren't bothered by such warnings every time the work on the > translation?
*One* translator complained AFAIK, but the string would affect all translations. > If we fix the shortcut, existing translations needn't to be touched because > this is automatically corrected when you do the final remerge before the > release. No, it's not. The change would generate one untranslated (or fuzzy, but this is the same in effect) string per language. Jürgen
