Am Donnerstag, 22. September 2016 um 21:25:07, schrieb Guenter Milde 
<mi...@users.sf.net>
> On 2016-09-22, Kornel Benko wrote:
> > Am Donnerstag, 22. September 2016 um 12:10:50, schrieb Günter Milde 
> > <mi...@lyx.org>
> >> commit 6b60e6811bdfe73f0e0cb05dd793b5b5267aa6cc
> >> Author: Günter Milde <mi...@lyx.org>
> >> Date:   Thu Sep 22 12:09:39 2016 +0200
> 
> >>  Sublabel: ert
> >>  #
> >>  # Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code.
> >>  # "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output 
> >> format.
> 
> >>  # Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
> >> -export/doc/(de|es|fr)/Additional_pdf4_texF
> >> +export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
> 
> 
> > Now, export/doc/es/Additional_pdf4_texF in under label lyxbugs and under 
> > label ert in invertedTests. At the same time
> > in unreliableTests (mask = export/doc/es/.*_(pdf[45]|dvi3)_texF) under 
> > label wrong_output.
> 
> > Which of the labels should it be? (now it is wrong_output)
> 
> Actually both, because this are independent issues:
> 
> * we know export fails currently (like for de/Additional_pdf4_texF)
>   due to nonASCII in an ERT inset
>   
> * we know Spanish has problems with pdf[45]|dvi3)_texF leading to wrong
>   output without (but not export failure).
>   
>   # Babel uses the "unicode" strings if it detects XeTeX or LuaTeX.
>   # This is wrong for Xe/Lua with 8-bit TeX-fonts.
> 
> Please keep both patterns, even if currently it is not possible to have
> both labels. This way, the correct label will be applied if one of the
> issues is solved and the related pattern removed.
> 

But that is simply not correct.
You could use for instance
        Sublabel: wrong_output ert lyxbugs

> Günter

        Kornel

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to