Michael Gerz wrote:
> z.B. "Kasten" (klingt m.E. dämlich) und "Rahmen" (was
> ist mit dem Inhalt einer Box?), usw. Wir sind letztlich bei "(Text)feld"
> gelandet (MS Word lässt grüßen). Da ich aber das Gefühl habe, dass auch
> diese Übersetzung nicht jedermanns Sache ist, würde ich gerne eure
> Meinung hören. Also, erhebt eure Stimme... :-)

OpenOffice calls it "Rahmen" (also without frame ["Umrandung"])
TextMaker calls it "Textrahmen"  (also without frame ["Umrandung"])
Scribus calls it "Textrahmen"  (also without frame ["Umrandung"])
KWord calls it "Textrahmen"  (also without frame ["Umrandung"])

I don't care for word.

Of course that are all different to LaTeX boxes/minipages, but similar enough 
IMO.

Jürgen

Reply via email to