-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hello Pavel,
I am using poedit, thus I am prefer to using it for translation. It helps to identify what needs translation, what needs to fix since the definition changed, by differently coloring the strings. Also displays the strings in the following order: - untranslated - need to fix items - translated items The orders within these categories are the same like the file has. Most distribution has this tool. I prefer to check it, at least once. It is opensource. Alex Pavel Sanda írta: > Hello LyX translators, > > if you are working on UI translation you probably know > we have pocheck.pl for .po files. I would like to add > one more check for untranslated entries, because its > always bit annoying to seek which entries havent been > translated (simple search for "" does not work...) > > I will add it unless somebody finds this additional check > annoying for his work (in which case please reply ;) > > Regards, > Pavel > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux) iD8DBQFHVD3e5DtBvojAHZwRAjRyAJ48HbdEAr+2FSC0redzuocJPtUzswCcDEys ClJl0d6zt68sV9Zp+fqxkEk= =pNO8 -----END PGP SIGNATURE-----
