G. Milde wrote:

> People knowing LaTeX (or looking for info in LaTeX docs or asking the
> English-spoken lyx-users list) would be better of with
>   
>     Zitat (quote)   vs.  Zitat (quotation)

Given the fact that the english names are simply Quote and Quotation
(without mentioning the paragraph separation) I think that this translation
is the best. People who know LaTeX know what is meant. People who don't
know LaTeX may be confused, but the current translation is misleading, too.

> Another option would be to tell about the difference
> 
>    Zitat (Einr�ckung)  vs. Zitat (Abstand)
>    
> This are the terms used in Format>Dokument>Absatztrennung.
> However, this could be misleading, as the quote itself is both, indented
> and space surrounded. Would it be clear that this means paragraph
> separation?

I don't think so. And even if this was clear we should tell the same in the
english original.


Georg

Reply via email to