G. Milde wrote: > People knowing LaTeX (or looking for info in LaTeX docs or asking the > English-spoken lyx-users list) would be better of with > > Zitat (quote) vs. Zitat (quotation)
Given the fact that the english names are simply Quote and Quotation (without mentioning the paragraph separation) I think that this translation is the best. People who know LaTeX know what is meant. People who don't know LaTeX may be confused, but the current translation is misleading, too. > Another option would be to tell about the difference > > Zitat (Einr�ckung) vs. Zitat (Abstand) > > This are the terms used in Format>Dokument>Absatztrennung. > However, this could be misleading, as the quote itself is both, indented > and space surrounded. Would it be clear that this means paragraph > separation? I don't think so. And even if this was clear we should tell the same in the english original. Georg
