On 2009-04-03, signu...@norvelle.org wrote:
> Greetings all,

> I'm currently looking to switch to LyX from TexShop in order to work  
> on my thesis.  I use a lot of Ancient Greek in my documents, so the  
> first step is to make sure I can correctly import my current files  
> into .lyx format.

> I've figured out how to make it work, *mostly*.  Unfortunately, I've  
> run into a weird problem with how the tex2lyx program handles  
> polytonic Greek in utf8.  For instance, the following document snippet  
> shows part of my original chapter in LaTeX:

> \gkq{...ὡς οὔσης  
> τῆς φύσεως  

> In Lyx, this becomes the following (taken from LyX's source view):

> \gkq{...ὡ\textgreek{c} οὔ\textgreek{svηc}  
> τῆ\textgreek{c} φύ\textgreek{svεωc}

The source view shows how LyX will *export* the document to latex
considering the current settings. If it looks OK in the LyX editor
window, the problem is not with import by tex2lyx.

> The Greek *looks* OK in the LyX GUI, but doesn't process properly when  
> I export to XeTeX and run xdvipdfmx on the resulting file.

XeTeX is still not properly supported. However, you can set 
Document>Settings>Language>Encoding to "UTF-8 (XeTeX)" (or what it is
called in English).

> Does anyone know what causes this, and what I could do to prevent  
> tex2lyx from attempting to "translate" my Greek?

Yes. The cause is that LaTeX will use the LGR font encoding for greek
text and the "auto-sigma" feature built into LGR will convert both sigma
and final sigma to "s" which in turn is converted back to either sigma or
final sigma depending on the position.

The translation of final sigma to c and sigma to sv will guarantee that
the output will look like the input also for a single sigma or a final
sigma inside a word.

Günter


Reply via email to