Hello,

why not use some strings that are already in the po files? Wont these
strings end in a po file eventually? Shouldn't lang pack installs feel
similar across different platforms? That way these language packs can be
properly localized - which they will have to be eventually. Of course, if
those strings apply to the Mac installation process.

I believe (windows/linux) language-pack strings are currently in (not sure
if in all of those):
scp2/source/lingu.po
scp2/source/ooo.po
svx/source/dialog.po

I would suggest not to use system strings like "Yes", "No", "OK", "Cancel",
"Abort", "Continue" etc., because OSX interface is not translated to many
languages (in fact it is localized in a very small number of languages, much
less than OpenOffice.org). So all these strings for the langpack installer
should, IMHO, be taken out of the OpenOffice.org po files as well.

As far as your English strings are concerned, they probably need some native
English speaker tweaking, but you could do that by adding them to po files
and asking OOo/Sun teams to check them. Here are just my 2 cents, although I
am also not a native English speaker:

1st Window
"Welcome to the OpenOffice.org Languagepack Installer" -> "Languagepack" or
"Language Pack"? Shouldn't the language be explicitly stated on this first
window? Like "French" or "Slovenian"? One could download the wrong pack and
only find out later that it's impossible to use the interface and that the
process must be repeated and that the wrong ui langpack must be removed :)

"The next step will try to detect installed versions of OpenOffice.org" ->
you are missing a full stop "." at the end of the sentence

"This might take a moment" -> again missing a full stop at the end; why is
this sentence in a new line? Maybe it should follow the previous sentence in
the same paragraph. If you want it in a separate paragraph, I suggest you
add spacing between both paragraphs.

2nd Window
"Choose the installation for which you want to install the languagepack" ->
"language pack" + you are missing a ":" at the end of sentence + I think
there are word order problems here, so I suggest: "Choose the installation
to install the language pack for:" or something like that?

3rd Window
"Click OK to start the installation" -> again missing a full stop at the end
"(installation might take a minute...)" -> "Installation might take a
minute, please wait." or "please be patient" :)

4th Window
"Installation is completed - you should now be able to switch the UI
language" -> missing a full stop + does a newbie user know, what UI is? +
"should be able" - arent we sure? + "completed"? -> here is my suggestion to
make it a bit easier for novice users:
"Installation is complete.\n\nYou can switch the user interface language
with $menu-path." where $menu-path would be the menu path to change the ui
language, I don't know it, so it should be like "Tools - Language - Change
..." or whatever it truly is. Don't forget the full stop at the end :)

5th Window (file picker)
It would be great if the strings were from OOo and not from OS language, so
that it would be localized to the lang pack language.

6th Window
You are missing two full stops at the end of sentences.

7th window
"Installation failed, most likely your account doesn't have the necessary
privileges. Do you want to identify as administrator and try again?"
First, isn't this something that installer should find out at the beginning
of the process - if the user has sufficient privileges and if not it would
ask for the admin password? But anyway, here are the corrections: account
should be stated as computer/os/osx/mac account - not to confuse user about
usernames (web, mail etc.)? + "necessary"->"required" + privileges? maybe
rights? + "administrator" or "Administrator", I am not sure which ok for
this situation.
Here is the not-finished result, someone can make it much better, I believe:
"Installation failed. Most likely your (computer?) account doesn't have the
required privileges.\n\nWould you like to login with administrative rights
and retry the installation process?"
"Yes, login and retry" (I don't like "identify") + "No, abort installation"

Last window
"Installation failed" -> missing a full stop + maybe it's not bad to mention
installation of what failed: "Installation of OpenOffice.org language pack
failed." + "\nVisit Mac porting wiki for further information."
Maybe a link to forums or documentation should be available for unsucessful
installators. To the wiki? Or mailing list?

That being said, my English is probably poor enough to raise even more dust
as the suggestions themselves ...

I guess it would be best if the language packs would exist only in two
versions - in the English and the language of the langage pack. This way
only two versions of a lang pack would be compiled/repacked (i.e. English
and French for French, only English and Slovenian for Slovenian etc.).

Anyway, all best and a happy new year to the Mac porting team,
m.

On 31/12/2007, James McKenzie < [EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Christian Lohmaier wrote:
> > Hi *,
> >
> > unfortunately nobody reacted to the previous request for
> > comments/contribution to the specification of the languagepack install
> > process.
> >
> > But I know that it is always easier to comment on stuff that is
> > already there, than to think of something from scratch, I have
> > completed the specification in the wiki with the status/behaviour I
> > have implemented.
> >
> > So please check out
> >
> >
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Mac_OS_X_languagepacks#Detailed_Specification
> >
> > and don't hesitate to post your comments (either to the wiki page
> > itself, to the discussion page or here on the mailinlist)
> >
> +1 for this process.  What will the base language be?  Remember it might
> be easier to update en-mass (as a group) the
> languages, such as all Western European languages at one time rather
> than one language at a time.
>
> James
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>

Reply via email to