Sorry for the first one, a typo, thanks for noticing :)
About the second one, "Imagen" (without tilde) is correct, as someone already pointed. Greets On 1/12/07, Diego Escalante <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Gustavo, there are some little mistakes in the spanish translation (not worth a patch): In line 24 of file canola-applet/po/es_ES.po: the message reads: msgstr "¡No se ha podido analizar a colección!" should read: msgstr "¡No se ha podido analizar la colección!" (note the new 'l') Also in the file libcanola-plugins-base/po/es_ES.po: reads: msgstr "Imagen" should read: msgstr "Imágen" I hope it's useful. See ya Diego _______________________________________________ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers
-- (:===========================================:) Alvaro J. Iradier Muro - [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers