Le 15/04/2011 14:41, Dick Gevers a écrit :
http://mageia.org/wiki/doku.php?id=mageia_org_statutes_en

I started to proofread the English translation, but it is not possible to
finish it:

There are various comments inside the translation, which seem inappropriate
to me. I have given the reason at the top of the translation page:

quote
Please note it is not possible to finish the (proofreading) of the
translation due to the comments. These comments serve no purpose because 1)
the original French seems already adopted (If not they should be written
against the original). 2) the commenting inside the translation has no
impact whatsoever on the original French
unquote

Most -or all - of the comments seem to be from 'Lebarhon'. I would
invite him/her to rather write them against the original, unless they are
already fixed, in which case they seem pointless to put in either place (E.
or F.) and the procedure could only be adopted that is foreseen to change
the Articles of Association.

Thanks in advance

Cheers,
=Dick Gevers=


Hello,

The comments are very few in the English part and are always between brackets, you can easily just ignore them. But the fact is, the statutes aren't correctly written in French, there is even contradictions, and I don't know if they are adopted.

Lebarhon (male :-) )

Reply via email to