2011/4/15 Dick Gevers <[email protected]>: > > Alright. Thanks for your answer. I will ignore them with your permission. > > I suspect the statutes are already adopted, but if not please feel free to > remark on the French originals. > > When translating/proofreading I personally do not want to express an > opinion on the French original. > > Thanks and best regards, > =Dick Gevers= >
Actually I think that the best solution is to translate/proofread the content of the original French statutes. These comments may be relevant, but they should be packed together in another wiki page (such as mageia_org_statutes_errata), so that the adopted statutes can be updated (I don't know what it implies, though). The English version of the statutes should be a rigorous translation of the French statutes, with no improved content, for its purpose is not to be a late proofreading of the French text. When the French version is updated, if it is, then a simple diff will help us translate again the few sentences which were modified in the original statutes. The errata should be sent to the Council, so that they can approve/disapprove these suggestions. Regards, Rémi / Akien
