Στις Τρίτη 21 Φεβρουάριος 2012 09:39:07 Wolfgang Bornath γράψατε: > 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <[email protected]>: > > > > Le 20 févr. 2012 18:20, "Wolfgang Bornath" <[email protected]> a > > écrit : > >> > >> 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <[email protected]>: > >> > In Greek there is only one way to pronounce the word mageia (μαγεία) = > >> > ma y > >> > i a , the y like the w in weather, and the accent at the i : > >> > http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/ > >> > >> Yes, that's one of the 3 ways I've been told by native greek speakers :) > >> > >> -- > >> wobo > > > > In greek there is only one pronunciation and not 3 either 2, but only one. > > If someone told you another pronunciation for the word mageia in greek, he > > is not greek or it is not his native language. It is not even a case that we > > can say for example that in the north of greece they say it in one way and > > in the south of greece in another way. It is a word that its letters cant be > > saying in another way but only in 1 way. If you change one thing of its > > pronunciation is like if you say the word computer in english : compoter or > > cimputer or campetor... etc, no sense at all > > Of course what you say makes sense. But still I had that experience > 1. from a greek Mageia friend at Fosdem 2011 :) > 2. from a greek cook in Berlin > 3. from a greek neighbor who imigrated in Germany only 4 months ago. > > All 3 are of greek origin, all 3 speak greek as mother tongue. And all > 3 told me different pronounciation. > > But anyhow, I agree to the importance of usage rather than pronouncing it :) > >
Maybe they speaked about another word ? Eg, you show them the word Mageia and they try to say it like another word and not the word magic. eg: - http://translate.google.fr/#el%7Cen%7C%CE%BC%CE%B1%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%AC%0A May be is this that said a few message above for magia (Μαγκιά) with the accent in the last a and the g like the g in ground but is a word "argot" (used in dialogs between friends etc) it means: cunning. - Another way is if you say the word "Witchcraft" in french "Sorcelerie" in greek: http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A magia (Μάγια) it is in plural , noun ,with the accent in the first a and the g sound like y (young, euro, yellow). - And another one is the word Magia (Μαγιά) with the accent in the last a and the g like y (young, euro, yellow) http://translate.google.fr/#el%7Cfr%7C%CE%9C%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CE%AC%0A%0A and it means the yeast , in french the "levure" Maybe the last one is that he said the greek cooker :) Maybe if we are not used to hear how sounds the greek language we heard every time the same word in a different way but definitively there is only one way to say Mageia (Μαγεία) in greek. http://translate.google.fr/#en%7Cel%7Cmagic http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A -- Dimitrios Glentadakis
