Ok, don't worry. I know you must be very busy with the new release. Just say it when you (or somebody else) write the instructions. I like Mageia and I can contribute only with translations :-)
2012/5/21 Rémi Verschelde <[email protected]> > 2012/5/11 Pablo Foche <[email protected]>: > > How can I get access to tx for helping with esperanto translations? > > > > Would be useful if I translate the website? > > > > Thanks in advance > > > > Hi Pablo, sorry for the delay! > > At the moment our instance of Tx is not really reliable, and we are > thinking about using another software/translation process. But with > the release of Mageia 2, these questions are on hold so that we can > focus on translating the blog posts and websites. > > It would be useful to translate the website, indeed. There have been a > few mails about it on this ML lately, but I can't say exactly what > should be done and how. I'll try to define the website translation > process clearly when I have the time to do so (unless someone does it > before me). > > Regards, > Rémi / Akien > -- Clave pública PGP: http://pgp.rediris.es:11371/pks/lookup?op=get&search=0x58F1A6C9CF8EFAAD
