Hello,
Thank you Marek and Youri for answer. I sent to you updated Polish translation 
of Mageia web page (added some missing translation) and translated main menu.

Best regards,
Sławek



Marek wrote:

You probably mean navbar (navigation bar)? It is found 
at http://svnweb.mageia.org/web/nav/langs/ NB! There is no English template, 
you just grab whatever language translated file and replace translated parts 
with your language translations.


Marek Laane
Estonian translator



-- 
Sławomir Skrzyniarz
# Generated by extract2lang.php on 2012-06-29T19:58:02+02:00
# Domain 2

# en/2/download_index.php +14
;Download Mageia 2
Pobierz Mageia 2


# en/2/download_index.php +15
;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
Pobierz obraz ISO Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, instalatora sieciowego.


# en/2/download_index.php +16
;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, 
bittorrent
mageia, mageia 2, linux, darmowy, pobierz, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, 
bittorrent


# en/2/download_index.php +24
;Download <strong>Mageia 2</strong>
Pobierz <strong>Mageia 2</strong>


# en/2/download_index.php +31
;Free Software Installation Flavours
Wersje Instalatora Wolnego Oprogramowania


# en/2/download_index.php +36
;size
rozmiar


# en/2/download_index.php +37
;link
odnośnik


# en/2/download_index.php +65
;Up to 167 locales are supported:
Wspierane aż 167 lokalizacji:


# en/2/download_index.php +68
;and so much more!
i jeszcze więcej!


# en/2/download_index.php +69
;See the comprehensive list
Zobacz pełną listę 


# en/2/download_index.php +71
;These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
Niniejsze obrazy ISO płyt DVD i CD wykonano wyłącznie z wykorzystaniem Wolnego 
Oprogramowania.


# en/2/download_index.php +72
;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are 
not included.
Konsekwencją tego jest <span class="warn">brak na płycie własnościowych 
sterowników kart graficznych i kart Wi-Fi.


# en/2/download_index.php +73
;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you 
should go with below LiveCDs instead.</span>
Jeśli potrzebujesz określonego sterownika karty graficznej lub Wi-Fi 
<em>podczas instalacji</em>, powinieneś użyć do instalacji płyty LiveCD.</span>


# en/2/download_index.php +74
;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the 
installation.
Możesz jeśli będziesz chciał dodać repozytorium oprogramowania nonfree 
<em>po</em> instalacji.


# en/2/download_index.php +77
;Please note that there is a <span class="warn">problem with notebooks using 
Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>
Proszę zauważyć, że należy spodziewać się <span class="warn">problemów z 
notebookami wykorzystującymi karty graficzne Intel, AMD/ATI i nVidia.</span>


# en/2/download_index.php +79
;See the errata about this
Zobacz erratę na ten temat


# en/2/download_index.php +86
;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
Wersje LiveCD użyj TYLKO do nowej instalacji systemu.


# en/2/download_index.php +87
;DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!
NIE UŻYWAJ wersji LiveCD do aktualizacji Mageia w wersji 1!


# en/2/download_index.php +88
;Use above DVD or CD and see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
Użyj powyższych DVD lub CD i przeglądnij  <a href="%s" hreflang="pl">przewodnik 
aktualizacji</a>.


# en/2/download_index.php +105
;Included locales:
Zawiera lokalizacje:


# en/2/download_index.php +163
;Each download is approximately 700MB.
Każdy plik ma około 700MB.


# en/2/download_index.php +167
;Wired Network-based Installation CD
Płyty instalacyjne CD dla przewodowych łącz internetowych


# en/2/download_index.php +168
;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from 
<em>wired</em> network or a local disk.
Pobierz szybko (około 40 MB) i natychmiast uruchom instalator z pobranej płyty 
i przejdź do instalacji w trybie <em>przewodowego</em> łącza internetowego lub 
z dysku lokalnego.


# en/2/download_index.php +179
;Pure Free Software CD
CD wyłącznie z Wolnym Oprogramowaniem


# en/2/download_index.php +184
;Same + nonfree firmware
Takie same + nonfree firmware


# en/2/download_index.php +185
;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
potrzebne do niektórych kontrolerów dysku, kart sieciowych itd.


# en/2/download_index.php +198
;May 22<sup>nd</sup> 2012
22 maja 2012


# en/2/download_index.php +200
;Release notes
Informacje o wersji


# en/2/download_index.php +205
;Upgrading<br>from Mageia 1?
Aktualizacja<br>z Mageia 1?


# en/2/download_index.php +207
;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
<strong>nie</strong> używaj płyt LiveCD;


# en/2/download_index.php +208
;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
zobacz <a href="%s" hreflang="pl">przewodnik aktualizacji</a>


# en/2/download_index.php +214
;Looking for Mageia 1?
Szukasz Mageia 1?


# en/2/download_index.php +215
;It is <a href="%s">here now</a>.
Jest <a href="%s">tutaj</a>.


# en/for-pc/index.php +12
;Mageia 2, for your PC
Mageia 2, dla komputera PC


# en/for-pc/index.php +21
;for your PC
dla komputera PC


# en/for-pc/index.php +26
;Plenty
Bogactwo wyboru


# en/for-pc/index.php +27
;There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for 
the 64-bit branch.
W naszym repozytorium jest 19&nbsp;881&nbsp; pakietów i to tylko dla wersji 
64-bitowej.


# en/for-pc/index.php +28
;The total number is double that &ndash; and then if you consider the 
backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that 
Mageia users are spoiled for choice.
Całkowita liczba jest dwukrotnie większa &ndash; i jeśli rozważysz repozytorium 
backports i pakiety w repozytorium Cauldron będące w trakcie testów... 
zobaczysz jak użytkownicy Mageia są rozpieszczani mnogością wyboru.


# en/for-pc/index.php +29
;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then 
of the core applications you could be using on your desktop:
Tutaj znajduje się przegląd, po pierwsze - dostępnych środowisk graficznych i 
tych podstawowych aplikacji, których możesz używać na swoim komputerze:


# en/for-pc/index.php +30
;Environments
Środowiska graficzne


# en/for-pc/index.php +31
;Mageia 2 has all the major desktop environments:
Mageia 2 ma wszystkie z pośród liczących się środowisk graficznych:


# en/for-pc/index.php +44
;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, 
Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
A także menedżery okien, w tym Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 i 
Awesome.


# en/for-pc/index.php +45
;Applications &rarr;
Aplikacje &rarr;


# en/for-pc/index.php +46
;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
Jest także wiele, wiele do wyboru z &ndash; uznanych za najbardziej popularne.


# en/for-pc/index.php +53
;Web
Sieć


# en/for-pc/index.php +54
;Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 
180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many others 
such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, 
Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt.
Wybierz swoją przeglądarkę z Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, 
Epiphany 3.4.1 lub Opera 11.64 &ndash; lub jednej z wielu innych takich jak 
Lynx lub Konqueror; następnie wybierz klienta poczty z KMail 4.8.2, Thunderbird 
ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 lub może Claws-Mail lub Mutt.


# en/for-pc/index.php +59
;Messaging
Komunikatory


# en/for-pc/index.php +60
;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use 
Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga 
(or even Skype) for VOIP.
Wybierz z Kopete, Pidgin, Empathy lub Kadu do natychmiastowej komunikacji; użyj 
Quassel, Konversation, XChat-Gnome lub KVIrc do pogawędek na IRCu; spróbuj 
QuteCom lub Ekiga (lub nawet Skype) do VOIP.


# en/for-pc/index.php +65
;Office
Biuro


# en/for-pc/index.php +66
;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as 
well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's 
KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
Dostępne są dwa w pełni funkcjonalne pakiety biurowe LibreOffice i Calligra, 
jak również AbiWord i bezliku edytorów tekstu zawierających między innymi Kate; 
do finansów jest KMyMoney, Skrooge lub na profesjonalnym poziomie GnuCash.


# en/for-pc/index.php +71
;Image
Grafika


# en/for-pc/index.php +72
;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; 
Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of 
your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
Wykorzystaj GIMPa do skutecznej manipulacji obrazami lub Inkscape do rysunków 
wektorowych; Blendera do poważnych animacji. DigiKam lub Showfoto zadba o twoje 
fotografie, skomunikuje się z twoim aparatem i pozwoli na prostą edycję obrazów.


# en/for-pc/index.php +77
;Sound
Dźwięk


# en/for-pc/index.php +78
;For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; 
use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center 
as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core 
and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only 
non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support 
all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe 
local laws.
Do odtwarzania plików audio wybierz z pośród Amaroka 2.5.0, Rhythmboxa i 
innych; do plików video i audio wykorzystaj VLC, Totema lub MPlayera lub użyj 
XBMC Media Center jako domowego systemu rozrywki. Niektóre z pakietów możesz 
znaleźć zarówno w Głównym repozytorium (Core) i repozytorium Skażonym 
(Tainted): pakiety w głównym repozytorium nie zawierają kodeków opatentowanych, 
a repozytorium Skażone zawiera wszystkie kodeki bez wyjątku, i są przeznaczone 
dla użytkowników mieszkających w krajach, w których nie naruszają one prawa.


# en/for-pc/index.php +83
;Video
Wideo


# en/for-pc/index.php +84
;For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, 
there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me 
TV for watching or recording TV programmes.
Do edycji plików wideo spróbuj Avidemuxa, Kino lub OpenShota; dla subtekstu 
jest Gaupol lub Subtitles Composer; do oglądania i nagrywania programów TV 
skorzystaj z MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV lub Me TV.


# en/for-pc/index.php +89
;Plus
Plus


# en/for-pc/index.php +90
;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for 
virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, 
Eclipse, Netbeans or KDevelop.
Dostępny jest ZoneMinder, dla CCTV Security; VirtualBox lub WINE dla 
wirtualizacji; i pełny zakres środowiska programistycznych takich jak Anjuta, 
Eclipse, Netbeans lub KDevelop.


# en/for-pc/index.php +95
;For more information about these and other packages, check the <a 
href="%s">Mageia 2 Release notes</a>.
Więcej informacji o tych i innych pakietach znajdziesz <a href="%s">Informacji 
o wydaniu Mageia 2</a>.


# en/for-pc/index.php +96
;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get 
a more complete list of Mageia packages.
Można przyjrzeć się <a href="%s">Aplikacjom Bazodanowym Mageia</a> aby uzyskać 
pełną listę pakietów Mageia.


# en/for-server/index.php +12
;Mageia 2, for your server
Mageia 2 dla twojego serwera


# en/for-server/index.php +21
;for your server
dla twojego serwera


# en/for-server/index.php +26
;Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run 
your server.
Mageia 2 ma wszystkie główne usługi i pakiety serwerowe potrzebne do 
uruchomienia serwera.


# en/for-server/index.php +30
;Administration
Administracja


# en/for-server/index.php +34
;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 
8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
Cały stos Wysokiej Dostępności została uaktualniony i teraz zawiera drbd 
8.3.11, Corosync 2.0.0 i Pacemaker 1.1.7.


# en/for-server/index.php +36
;Databases
Bazy danych


# en/for-server/index.php +37
;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 
5.5.23; BDB.
Bazy danych zawierają PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, który jest zamiennikiem MySQL 
5.5.23; BDB.


# en/for-server/index.php +38
;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, 
MongoDB 2.0.3.
Są także serwery NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 
2.0.3.


# en/for-server/index.php +40
;Servers
Serwery


# en/for-server/index.php +41
;Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
Serwery www zawierają Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 i lighttpd 1.4.30.


# en/for-server/index.php +42
;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, 
we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
Dla plików i katalogów dzielonych oraz drukarek sieciowych w sieciach 
heterogenicznych mamy serwer Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 i Cups 1.5.2.


# en/for-server/index.php +43
;Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and 
Dovecot 1.2.17.
Serwery poczty wchodzące w skład Mageia 2 to Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 
i Dovecot 1.2.17.


# en/for-server/index.php +49
;For more information about these and other packages, check the <a 
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes";>Mageia 2 Release 
notes</a>.
W celu poszerzenia informacji o tych i innych pakietach, sprawdź <a 
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes";>Informację o wydaniu 
Mageia 2</a>.


# en/2/index.php +14
;Mageia 2
Mageia 2


# en/2/index.php +16
;Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
Mageia 2 is nową, trwałą i stabilną dystrybucją Linuxa pochodzącą od projektu 
Mageia.


# en/2/index.php +30
;Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a 
href="%s">Mageia community</a>.
Mageia 2 jest dystrybucją GNU/Linux dla twojego komputera wydaną przez <a 
href="%s">Społeczność Mageia</a>.


# en/2/index.php +33
;What's new?
Co nowego?


# en/2/index.php +35
;Too much to include here! See the <a 
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes";>release notes</a> for 
an extensive exposé.
Jest zbyt wiele by opisać to tutaj! Zobacz <a 
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes";>informacje o 
wydaniu</a> by dowiedzieć się więcej.


# en/2/index.php +37
;<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 
0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; 
border-radius: 3px;">Download it right away!</a>
<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 
0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; 
border-radius: 3px;">Pobierz Mageia już teraz!</a>


# en/2/index.php +39
;Mageia in context
Kontekst Mageia


# en/2/index.php +41
;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our 
second release.
Mageia jest zarówno Społecznością jak i Dystrybucją Linuxa, a Mageia 2 jest 
drugim wydaniem naszej dystrybucji.


# en/2/index.php +43
;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been 
consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular 
distributions</a>.
Od wydania <a href="../1/">Mageia 1</a>, nasza propozycja jest stale w 
pierwszej dziesiątce popularnych dystrybucji w rankingu Distrowatch</a>.


# en/2/index.php +46
;Mageia 2 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit 
organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected 
contributors.
Mageia 2 jest wspierana przez <a href="../about/">organizację non-profit 
Mageia.org</a>, która jest zarządzana przez organ uznawany i wybierany przez 
użytkowników.


# en/2/index.php +47
;Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
Mageia 2 została założona przez ponad 100 ludzi z całego świata.


# en/2/index.php +49
;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software 
community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable 
experience and platform we can make; for regular users, developers and 
businesses.
Nasza praca przyczynia się do doskonałej pracy ogólnie Linuxa i społeczności 
Wolnego Oprogramowania. Naszym celem jest dostarczenie jednej z najlepszych, 
najstabilniejszych, niezawodnych platform jakie da się zbudować; przyjemnych w 
użyciu dla użytkowników, developerów i biznesu. 


# en/2/index.php +51
;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make 
up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
Zapraszamy nowych użytkowników do jednego z wielu zespołów, które stanowią 
Społeczność Mageia i zachęcamy do przyłączenia się do nas.


;Notes:
Uwagi


;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the 
repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a 
href="%s">Mageia App DB</a>.
Więcej aplikacji możesz znaleźć w repozytoriach, które można przeglądnąć za 
pomocą rpmdrake. Listę możesz również zobaczyć przeglądając <a href="%s">Bazę 
Aplikacji Mageia</a>.


;For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in 
<a href="%s">our own infrastructure</a>.
Do centralnego zarządzania <a href="%s">naszą strukturą</a> używamy puppet 
2.7.11, który również znalazł się w dystrybucji.


;Download
Pobierz


;For PC
Dla PC


;For server
Dla serwera
# Generated by extract2lang.php on 2012-05-23T17:06:33+02:00
# Domain about

# /en/about/index.php +12
;About Mageia
O Mageia


# /en/about/index.php +13
;Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it.
Mageia jest Wolnym Oprogramowaniem, projektem prowadzonym przez społeczność. 
Dowiedz się więcej na ten temat.


# /en/about/index.php +14
;mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline
mageia, mageia.org, o nas, misja, kontakty, zarządzanie, wartości, kalendarium


# /en/about/index.php +28
;About Mageia
O Mageia


# /en/about/index.php +34
;Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system.
Mageia jest systemem operacyjnym (Wolne Oprogramowanie) opartym o GNU/Linux.


# /en/about/index.php +35
;It is a <a href="../community/">community project</a>, supported by <a 
href="#mageia.org">a nonprofit organisation</a> of elected contributors.
To jest <a href="../community/">projekt społecznościowy</a>, wspierany przez <a 
href="#mageia.org">organizację non-profit</a> wybraną przez użytkowników.


# /en/about/index.php +38
;Our mission: to build great tools for people.
Nasza misja: budować wspaniałe narzędzia dla ludzi.


# /en/about/index.php +39
;Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating 
system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct 
collaborative projects.
Oprócz dostarczania bezpiecznego, stabilnego i trwałego systemu operacyjnego, 
naszym celem jest stworzenie stabilnego wiarygodnego zarządzania do kierowania 
projektów współpracy.


# /en/about/index.php +40
;To date, Mageia:
Mageia do tej pory:


# /en/about/index.php +43
;<a href="2010-sept-announcement.html">started in September 2010 as a fork</a> 
of Mandriva Linux,
<a href="2010-sept-announcement.html">Start w wrzesień 2010 jako fork</a> 
Mandriva Linux,


# /en/about/index.php +45
;gathered <a href="../community/">hundreds of careful individuals and several 
companies worldwide</a>,
zebranie <a href="../community/">setek starannych osób i kilka firm na całym 
świecie</a>,


# /en/about/index.php +46
;who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a 
href="http://wiki.mageia.org/";>documentation</a>, <a 
href="../downloads/">delivery</a> and <a href="../support/">support</a>, using 
Free Software tools;
które zbudują infrastrukturę, dystrybucje we własnym zakresie, <a 
href="http://wiki.mageia.org/";>dokumentację</a>, <a 
href="../downloads/">dostawę</a> and <a href="../support/">wsparcie</a>, z 
wykorzystaniem darmowych narzędzi;


# /en/about/index.php +48
;released two major stable releases <a href="../1/">in June 2011</a> and <a 
href="../2/">in May 2012</a>.
wydanie dwóch ważnych stabilnych wersji <a href="../1/">w czerwcu 2011</a> i <a 
href="../2/">w maju 2012</a>.


# /en/about/index.php +69
;<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> 
rules;
<a href=%s>Konstytucja prawna Mageia.Org</a> i reguły <a 
href=%s>zarządzania</a>;


# /en/about/index.php +72
;is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project.
ze swoimi strukturami prawnymi wspierająca projekt Mageia jest we Francji, z 
siedzibą w Paryżu.


# /en/about/index.php +74
;<a href="/en/about/reports/">financial reports</a>, <a 
href="/en/thank-you/">donators</a>.
<a href="/en/about/reports/">raporty finansowe</a>, <a 
href="/en/thank-you/">darczyńcy</a>.


# /en/about/index.php +78
;Media &amp; artwork
Media &amp; grafika


# /en/about/index.php +80
;<a href="%s">Logo, CD covers files, media files</a>.
<a href="%s">Loga, pliki z okładkami na CD, pliki multimedialne</a>.


# /en/about/index.php +81
;<a href="%s">Current graphics charter</a>.
<a href="%s">Aktualna szata graficzna</a>.
;For PC
Dla PC

;For server
Dla serwera

;Support
Wsparcie

;Community
Społeczność

;About&nbsp;Mageia.Org
O Mageia.Org

;Home of the Mageia project
Strona domowa projektu Mageia.Org

;Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server.
Mageia jest dystrybucją opartą o społeczność, dla komputera biurkowego i 
serwerów.

;linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, 
server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake
linux, mageia, Wolne Oprogramowanie, System operacyjny, Komputer, lapotp, 
desktop, headless, urządzenie, mobilność, mandriva, mandrake

;Mageia Blog (English)
Blog Mageia (po angielsku)

;http://blog.mageia.org/en/?feed=rss
http://blog.mageia.org/pl/?feed=rss

;Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server.
Mageia, darmowa, rozwijana przez społeczność dystrybucja dla komputera 
biurkowego i serwerów.

;Change your perspective
Zmień perspektywę

;Stable, secure operating system for desktop &amp; server
Stabilny, bezpieczny system operacyjny zarówno dla komputera biurkowego i 
serwera

;Free Software, coproduced by hundreds of people
Wolne Oprogramowanie, współtworzone przez setki osób

;Elected governance, nonprofit organization
Wybierany w wyborach zarząd, organizacja non-profit

;You can be part of it
Mageia - możesz być jej częścią

;Free Download
Pobierz za darmo

;version 2 (May 2012)
wersja 2 (maj 2012)

;Release notes
Informacje o wersji

;<strong>Get involved</strong> in the next version
<strong>Zaangażuj się</strong> w nową wersję

;Download older Mageia 1 (June 2011)
Pobierz starą Mageię 1 (czerwiec 2011)

;Sitemap
Mapa strony

;Privacy policy
Polityka prywatności
# Generated by extract2lang.php on 2012-06-29T22:43:53+02:00
# Domain map

# en/map/index.php +11
;About Mageia
O Mageia


# en/map/index.php +14
;Mission
Misja


# en/map/index.php +15
;Projects
Projekty


# en/map/index.php +16
;News
Aktualności


# en/map/index.php +17
;Contacts
Kontakty


# en/map/index.php +18
;Supporters
Ofiarodawcy


# en/map/index.php +19
;Governance
Zarząd


# en/map/index.php +21
;Board
Komisja


# en/map/index.php +22
;Council
Rada


# en/map/index.php +23
;Teams
Zespoły


# en/map/index.php +26
;Values
Wartości


# en/map/index.php +27
;Code of conduct
Kodeks postępowania


# en/map/index.php +30
;Constitution
Konstytucja


# en/map/index.php +31
;Members
Członkowie


# en/map/index.php +32
;Reports
Reporty


# en/map/index.php +35
;Timeline
Kalendarium


# en/map/index.php +39
;Downloads
Pobieranie


# en/map/index.php +42
;2 (May 2012)
2 (Maj 2012)


# en/map/index.php +43
;1 (June 2011)
1 (Czerwiec 2011)


# en/map/index.php +44
;Download mirrors
Lista serwerów lustrzanych


# en/map/index.php +48
;Support
Wsparcie


# en/map/index.php +51
;Software updates
Aktualizacje oprogramowania


# en/map/index.php +52
;Product lifecycle
Cykl produktu


# en/map/index.php +53
;Community support
Wsparcie społeczności


# en/map/index.php +54
;Professional support
Profesjonalne wsparcie


# en/map/index.php +55
;Compatible hardware
Kompatybilny sprzęt


# en/map/index.php +56
;FAQ
FAQ (Najczęściej Zadawane Pytania)


# en/map/index.php +60
;Community
Społeczność


# en/map/index.php +63
;Planet
Planeta


# en/map/index.php +63
;http://planet.mageia.org/en/
http://planet.mageia.org/pl/


# en/map/index.php +64
;Blog
Blog


# en/map/index.php +64
;http://blog.mageia.org/en/
http://blog.mageia.org/pl/


# en/map/index.php +65
;Calendar
Kalendarz


# en/map/index.php +66
;Mailing-lists
Listy mailingowe


# en/map/index.php +69
;http://forums.mageia.org/
http://forums.mageia.org/


# en/map/index.php +76
;Contribute
Wsparcie


# en/map/index.php +79
;Why contribute?
Czemu warto wpierać?


# en/map/index.php +80
;How to contribute?
Jak można pomóc?


# en/map/index.php +81
;Donate
Datki


# en/map/index.php +85
;About you
O tobie


# en/map/index.php +88
;Your Mageia id
Twoje Mageia id


# en/map/index.php +89
;Privacy policy
Polityka prywatności


# en/map/index.php +123
;Mageia.org site map
Mapa strony Mageia.org


# en/map/index.php +124
;mageia, web site, map, sitemap
mageia, strona www, mapa, mapa strony


# en/map/index.php +132
;Site Map
Mapa strony


# en/map/index.php +134
;welcome!
Witaj!


# en/map/index.php +140
;You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:
Nie możesz znaleźć tego czego szukasz? Spróbuj przeszukać mageia.org:


;Official Documentation
Oficjalna dokumentacja

;About&nbsp;us
O nas
       
;Downloads
Pliki do pobrania
       
;Support
Wsparcie techniczne
       
;Community
Społeczność
       
;Contribute
Współpraca
       
;You
Dla Ciebie
       
;Go to mageia.org site map.
Idź do strony mageia.org
       
;Learn more about Mageia.
Dowiedz się więcej o Mageia.
       
;Download Mageia ISO and updates.
Pobierz obrazy ISO Mageia i aktualizacje.
       
;Get support from Mageia community.
Skorzystaj ze wsparcia technicznego społeczności Mageia.
       
;

       
;You too can build Mageia with us!
Możesz budować Mageię razem z nami!
       
;Your Mageia online account.
Twoje konto Mageia.

# Generated by pa2lang.php on 2012-06-30T00:39:05+02:00
# from /media/data/Mageia SVN/web/www/trunk/en/support/locales.php $_t

;Support for Mageia distribution
Wsparcie dla dystrybucji Mageia



;List of support resources for Mageia distribution.
Wykaz dróg wsparcia dla dystrybucji Mageia



;mageia, linux, support, help, hardware, qa, test
mageia, linux, wsparcie, pomoc, sprzęt, qa, test



;Support
Wsparcie



;Community Support
Wsparcie społeczności



;Professional Support
Profesjonalne wsparcie



;Hardware Requirements
Wymagania sprzętowe



;Updates
Aktualizacje



;Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on 
an ongoing basis.
Aktualizacje są dostępne zarówno dla %s i %s (bezpieczeństwo i poprawki błędów) 
i są publikowane na bieżąco.



;You may subscribe to our %s announce list to be notified of these.
Możesz zapisać się na naszą listę ogłoszeniową %s by być poinformowanym.



;You can install these from the Mageia Control Center.
Możesz zainstalować je z użyciem Mageia Control Center.



;If you need help, information or directions about the Mageia distribution you 
installed or about the project, you can try to reach us through:
Jeśli potrzebujesz pomocy, informacji lub pouczenia o zainstalowanej 
dystrybucji Mageia lub o projekcie, możesz spróbować dotrzeć do nas przez:



;<a href="http://forums.mageia.org/en/";>Community support forums</a> in English 
&ndash; see <a href="https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20";>other 
Mageia community forums</a> for support in your language;
<a href="http://forums.mageia.org/en/";>Forum wsparcia społeczności</a> po 
angielsku &ndash; zobacz <a 
href="https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20";>inne fora społeczności 
Mageia</a> dla uzyskania wsparcia w twoim języku;



;IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and 
contributors: <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia" 
hreflang="en">#mageia</a> or other localized <a 
href="https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages";>channels</a>;
kanały IRC, gdzie możesz na żywo dyskutować z innymi użytkownikami i 
dostawcami: <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia" hreflang="en">#mageia</a> 
lub dla innych lokalizacji <a 
href="https://wiki.mageia.org/pl/IRC#channels_in_other_languages";>kanały</a>;



;our <a href="https://wiki.mageia.org/en/";>Wiki</a> (still rough at the time, 
we are working on it!);
nasze <a href="https://wiki.mageia.org/en/";>Wiki</a> (na ten czas wersja 
wstępna, pracujemy nad tym!);



;our <a href="http://www.mageia.org/mailman/"; hreflang="en">mailing-lists</a>;
nasza <a href="http://www.mageia.org/mailman/"; hreflang="en">lista 
mailingowa</a>;



;local events: follow our <a href="http://blog.mageia.org/en/";>blog</a> and <a 
href="http://www.mageia.org/en/calendar/";>calendar</a>.
lokalne wydarzenia: na naszym <a href="http://blog.mageia.org/en/";>blogu</a> i 
<a href="http://www.mageia.org/en/calendar/";>kalendarzu</a>.



;Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or 
other services around the distribution. But there are organizations providing 
such services and more.
Mageia.Org nie dostarcza lub udziela komercyjnego/profesjonalnego wsparcia lub 
innych usług w całej dystrybucji. Są jednak organizacje dostarczające takich 
usług i wiele więcej.



;Please check the <a href="%s">commercial vendors</a> list
Sprawdź <a href="%s">komercyjnych sprzedawców</a> list.



;Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 
2011.
Oprogramowanie Mageia współpracuje na większości komputerów klasy x86 
dostępnych dzisiaj, kwiecień 2011.



;You can follow this hardware requirements list:
Możesz śledzić tę listę wymagań sprzętowych:



;Processor: any AMD, Intel or VIA processor;
Procesory: dowolny procesor AMD, Intel lub VIA;



;Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;
Pamięć (RAM): minimum 512MB, rekomendowane 2GB;



;Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;
Powierzchnia dyskowa (HDD): 1GB dla minimalnej instalacji, 6GB dla pełnej 
instalacji;



;Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key 
installation available);
Dysk optyczny: CD lub DVD zależnie od wybranego obrazu ISO (instalacja 
sieciowa, dostępna również na kluczu USB);



;Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;
Karta graficzna: dowolna karta graficzna ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS lub 
VIA;



;Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card.
Karta dźwiękowa: dowolna karta dźwiękowa zgodna z AC97, HDA lub Sound Blaster.



;For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work 
properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a 
specific online repository called "nonfree" (learn more).
Dla niektórych typów sprzętu (chipsety Wi-Fi, karty graficzne 3D) do 
prawidłowej pracy potrzebują specyficznego firmware'u lub oprogramowania, które 
jest dostępne w repozytorium zwanym "nonfree" (dowiedz się więcej).



;We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware 
certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to 
join/contact our <a href="%s">Web</a> and <a href="%s">QA</a> teams if you 
would like to help in this regard.
Możemy stworzyć listę/katalog zgodności sprzętu jak również proces certyfikacji 
sprzętu; ale to jest dalej w planach. Zapraszamy do przyłączenia się/kontaktu 
przez naszą <a href="%s">stronę www</a> i grupą <a href="%s">QA</a> jeśli 
potrzebujesz pomocy z tym związanej.

;You may check and report bugs on <a href="%s">our Bugzilla 
(bugs.mageia.org)</a>.
Możesz sprawdzić i raportować błędy na <a href="%s">naszej Bugzilli 
(bugs.mageia.org)</a>.


;Bugs Reports
Raportowanie błędów


;You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our 
%sWiki%s.
Zapoznaj się z istniejącą %sdokumentacją%s. Zaglądnij także na stronę %sWiki%s.


;Lifecycle
Czas życia produktu


;Mageia releases are supported at least for 18 months.
Wydanie Magei będzie miało wsparcie techniczne przez co najmniej 18 miesięcy.


;Mageia 1 will be supported until December 2012.
Wydanie Mageia 1 będzie wspierane do grudnia 2012 roku.


;Mageia 2 may have a longer lifecycle, this will be decided once released in 
May.
Mageia 2 może mieć dłuższy okres wsparcia technicznego, ale zostanie to 
zadecydowane w maju.


;You can look up existing <a href="//doc.mageia.org/">documentation here</a>. 
You may too look into our <a href="http://wiki.mageia.org/";>Wiki</a>.
Zapoznaj się z istniejącą <a href="//doc.mageia.org/">dokumentacją</a>. 
Zaglądnij także na stronę <a href="http://wiki.mageia.org/";>Wiki</a>.


;Documentation
Dokumentacja

Reply via email to