Update of /cvsroot/mahogany/M/locale
In directory sc8-pr-cvs1.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv14214
Modified Files:
de.po es.po fi.po fr.po it.po nl.po pt_BR.po pt.po
Log Message:
Update some copyright dates
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/de.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -b -u -2 -r1.90 -r1.91
--- de.po 5 Oct 2004 00:01:21 -0000 1.90
+++ de.po 9 May 2005 07:25:18 -0000 1.91
@@ -23,6 +23,6 @@
"'location' checkbox below"
msgstr ""
-"W�hlen Sie die Datei oder das Verzeichnis zum Importieren\n"
-"der Daten oder w�hlen Sie das Importformat und klicken Sie\n"
+"W�len Sie die Datei oder das Verzeichnis zum Importieren\n"
+"der Daten oder w�len Sie das Importformat und klicken Sie\n"
"unten auf 'Herkunft'"
@@ -41,13 +41,13 @@
#: adb/AdbDialogs.cpp:360
msgid "Sorry, no import filters found - importing address books is not
available in this version of the program."
[...8156 lines suppressed...]
msgid "Decrypted PGP message"
-msgstr "Entschl�sselte PGP-Nachricht"
+msgstr "Entschlsselte PGP-Nachricht"
#: PGPClickInfo.h:201
msgid "Encrypted PGP message"
-msgstr "Verschl�sselte PGP-Nachricht"
+msgstr "Verschlsselte PGP-Nachricht"
#: gui/wxBrowseButton.h:127
msgid "Browse for the file"
-msgstr "Datei ausw�hlen"
+msgstr "Datei ausw�len"
#: gui/wxBrowseButton.h:155
msgid "Browse for a directory"
-msgstr "Verzeichnis ausw�hlen"
+msgstr "Verzeichnis ausw�len"
#: gui/wxllist.h:1369
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -b -u -2 -r1.31 -r1.32
--- es.po 4 Oct 2004 12:29:56 -0000 1.31
+++ es.po 9 May 2005 07:25:57 -0000 1.32
@@ -48,5 +48,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of the Python script \"%s\" failed."
-msgstr "Ejecuci�n de '%s' fall�."
+msgstr "Ejecuci� de '%s' fall�"
# wxMenuDefs.cpp:82
@@ -63,5 +63,5 @@
"Seleccione el archivo o directorio de donde\n"
"importar los datos o seleccione el formato de\n"
-"informaci�n y active la casilla 'ubicaci�n'"
+"informaci� y active la casilla 'ubicaci�'"
[...2950 lines suppressed...]
#~ "de %lu.\n"
#~ "\n"
-#~ "Le gustar�a recoger s�lo los �tmos %lu mensajes?\n"
-#~ "(seleccionando [No] recoger� todos los mensajes)"
+#~ "Le gustar� recoger s�o los tmos %lu mensajes?\n"
+#~ "(seleccionando [No] recoger�todos los mensajes)"
# MailCollector.cpp:178
@@ -16232,9 +16232,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "How many of them do you want to retrieve?"
-#~ msgstr "Qu� tipo de libro de direcciones quiere crear?"
+#~ msgstr "Qu�tipo de libro de direcciones quiere crear?"
# MailFolderCC.cpp:950 MailFolderCC.cpp:955 MailFolderCC.cpp:1001
#~ msgid "<address missing>"
-#~ msgstr "<falta direcci�n>"
+#~ msgstr "<falta direcci�>"
# wxFolderView.cpp:63 wxFolderView.cpp:64
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/fi.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -b -u -2 -r1.34 -r1.35
--- fi.po 4 Oct 2004 12:29:57 -0000 1.34
+++ fi.po 9 May 2005 07:26:03 -0000 1.35
@@ -42,5 +42,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of the Python script \"%s\" failed."
-msgstr "Komennon '%s' ajo ep�onnistui."
+msgstr "Komennon '%s' ajo ep�nnistui."
#: adb/AdbDialogs.cpp:200
@@ -170,5 +170,5 @@
#: adb/AdbFrame.cpp:498
msgid "&Title"
-msgstr "&Teht�v�nimike"
+msgstr "&Teht��imike"
[...5789 lines suppressed...]
-#~ msgstr "ryhm�ss� '"
+#~ msgstr "ryhm�s�'"
#, fuzzy
@@ -15086,5 +15086,5 @@
#~ msgid "Find string in message"
-#~ msgstr "Etsi viestist� merkkijono"
+#~ msgstr "Etsi viestist�merkkijono"
#, fuzzy
@@ -15096,6 +15096,6 @@
#~ "format specificators. Default value '%s' will be used instead."
#~ msgstr ""
-#~ "'%s' on v��r� arvo p�iv�yksess�: sen pit�isi sis�lt�� 3 %%u muotoa."
-#~ "K�ytet��n oletusarvoa '%s'."
+#~ "'%s' on v�r�arvo p�v�ksess� sen pit�si sis�t� 3 %%u
muotoa."
+#~ "K�tet�n oletusarvoa '%s'."
#~ msgid "&Format for the date"
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/fr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -b -u -2 -r1.64 -r1.65
--- fr.po 4 Oct 2004 12:29:58 -0000 1.64
+++ fr.po 9 May 2005 07:26:07 -0000 1.65
@@ -27,5 +27,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Module \"%s\" couldn't be loaded."
-msgstr "Le module de filtre n'a pas pu �tre charg�."
+msgstr "Le module de filtre n'a pas pu �re charg�"
#: Python/PythonHelp.cpp:221
@@ -46,5 +46,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of the Python script \"%s\" failed."
-msgstr "Ex�cution de '%s' a �chou�."
+msgstr "Ex�ution de '%s' a �hou�"
[...8807 lines suppressed...]
#~ msgid "reminder"
@@ -14606,8 +14606,8 @@
#~ msgid "Stored reminder `%s' in mailbox `%s'."
-#~ msgstr "La rappel '%s' a �t� enregistr� dans le dossier '%s'."
+#~ msgstr "La rappel '%s' a ��enregistr�dans le dossier '%s'."
#~ msgid "Send or queued message `%s'."
-#~ msgstr "Message envoy� '%s'."
+#~ msgstr "Message envoy�'%s'."
#~ msgid "Message for reminder disappeared!"
@@ -14633,5 +14633,5 @@
#~ msgid "Show on Startup"
-#~ msgstr "Afficher au d�marrage"
+#~ msgstr "Afficher au d�arrage"
#~ msgid "Calendar module preferences"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/it.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -b -u -2 -r1.41 -r1.42
--- it.po 4 Oct 2004 12:30:00 -0000 1.41
+++ it.po 9 May 2005 07:26:14 -0000 1.42
@@ -66,5 +66,5 @@
"Seleziona il file o la directory da cui importare\n"
"i dati o seleziona il formato di importazione e verifica\n"
-"la finestra 'locazione' pi� sotto"
+"la finestra 'locazione' pi sotto"
# AdbDialogs.cpp:223
@@ -91,5 +91,5 @@
msgstr ""
"Impossibile esportare l'agenda - in questa versione del programma la "
-"funzionalita non � disponibile."
+"funzionalita non �disponibile."
[...2077 lines suppressed...]
#~ msgid "Newsgroup: "
@@ -18283,5 +18283,5 @@
#~ msgstr ""
#~ "Valore '%s' non valido per il formato della data: dovrebbe contenere "
-#~ "esattamente 3 %%u specificatori di formato. Verr� utilizzato il valore "
+#~ "esattamente 3 %%u specificatori di formato. Verr�utilizzato il valore "
#~ "predefinito '%s'."
@@ -18291,5 +18291,5 @@
#~ msgid "This software is provied 'as is' and without any express or implied"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo software viene fornito cos� come � e senza alcuna esplicita o "
+#~ "Questo software viene fornito cos�come �e senza alcuna esplicita o "
#~ "implicita"
@@ -18332,3 +18332,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "Non dovresti eliminare la cartella INBOX:\n"
-#~ "� creata automaticamente da Mahogany per ricevere la posta in entrata."
+#~ "�creata automaticamente da Mahogany per ricevere la posta in entrata."
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/nl.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -b -u -2 -r1.41 -r1.42
--- nl.po 4 Oct 2004 12:30:03 -0000 1.41
+++ nl.po 9 May 2005 07:26:38 -0000 1.42
@@ -170,5 +170,5 @@
#, fuzzy
msgid "Sorry, this feature is not yet implemented."
-msgstr "Adresboek synchronisatie nog niet ge�mplementeerd."
+msgstr "Adresboek synchronisatie nog niet ge�plementeerd."
# AdbFrame.cpp:424
@@ -306,5 +306,5 @@
#: adb/AdbFrame.cpp:579 gui/wxMenuDefs.cpp:550
msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopi�ren"
+msgstr "&Kopi�en"
# wxMenuDefs.cpp:256 wxMenuDefs.cpp:334
@@ -555,5 +555,5 @@
#: adb/AdbFrame.cpp:2243
msgid "Successfully exported address book data."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# AdbFrame.cpp:1946
@@ -567,5 +567,5 @@
#, c-format
msgid "Address book successfully imported into book '%s'."
-msgstr "Adresboek succesvol ge�mporteerd in boek '%s'."
+msgstr "Adresboek succesvol ge�porteerd in boek '%s'."
# AdbFrame.cpp:1946
@@ -917,5 +917,5 @@
#, c-format
msgid "Successfully imported address book from file '%s' (format '%s')"
-msgstr "Adresboek succesvol ge�mporteerd uit bestand '%s' (formaat '%s')"
+msgstr "Adresboek succesvol ge�porteerd uit bestand '%s' (formaat '%s')"
# AdbImport.cpp:245
@@ -961,5 +961,5 @@
"Failed to create the address book '%s' for autocollected e-mail addresses."
msgstr ""
-"Cre�ren van het adresboek '%s' voor automatisch verzamelde adressen mislukt."
+"Cre�en van het adresboek '%s' voor automatisch verzamelde adressen mislukt."
# miscutil.cpp:105
@@ -1120,5 +1120,5 @@
#, c-format
msgid "Couldn't create or write address book file '%s'."
-msgstr "Kan adresboekbestand '%s' niet cre�ren of beschrijven."
+msgstr "Kan adresboekbestand '%s' niet cre�en of beschrijven."
# wxMessageView.cpp:1255
@@ -1904,5 +1904,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully imported Mahogany settings from \"%s\"."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
#: classes/MApplication.cpp:458
@@ -1974,5 +1974,5 @@
"Enkele mappen bevinden zich in kritieke gebieden en er moeten\n"
"uitgestelde operaties op uitgevoerd worden alvorens de\n"
-"applicatie te be�indigen.\n"
+"applicatie te be�ndigen.\n"
"Deze mappen zijn:\n"
@@ -1980,5 +1980,5 @@
#: classes/MApplication.cpp:821
msgid "Do you want to exit anyway?"
-msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�indigen?"
+msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�ndigen?"
#: classes/MApplication.cpp:948
@@ -4267,5 +4267,5 @@
#: gui/wxFiltersDialog.cpp:256
msgid "Copy to"
-msgstr "Kopi�ren naar"
+msgstr "Kopi�en naar"
# wxFiltersDialog.cpp:199 wxFiltersDialog.cpp:334 wxMenuDefs.cpp:115
@@ -4399,5 +4399,5 @@
#, fuzzy
msgid "&Copy..."
-msgstr "&Kopi�ren"
+msgstr "&Kopi�en"
#: gui/wxFiltersDialog.cpp:1626
@@ -4706,5 +4706,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully renamed folder '%s'."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxMFolderDialogs.cpp:1697
@@ -4724,5 +4724,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully moved folder '%s' to '%s'."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxMFolderDialogs.cpp:1697
@@ -4867,5 +4867,5 @@
#, fuzzy
msgid "Sorry, moving a hierarchy of folders is not implemented yet !"
-msgstr "Adresboek synchronisatie nog niet ge�mplementeerd."
+msgstr "Adresboek synchronisatie nog niet ge�plementeerd."
# wxFolderTree.cpp:493
@@ -4941,5 +4941,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully moved the folder \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxFolderView.cpp:60 wxMDialogs.cpp:1177
@@ -5505,5 +5505,5 @@
#, fuzzy
msgid "Fatal application error"
-msgstr "Be�indig het programma"
+msgstr "Be�ndig het programma"
# AdbFrame.cpp:1311
@@ -5539,5 +5539,5 @@
"Thank you!"
msgstr ""
-"De applicatie is niet normaal be�indigd.\n"
+"De applicatie is niet normaal be�ndigd.\n"
"Rapporteer aub. de bug aan [EMAIL PROTECTED]"
"Dank u!"
@@ -5580,5 +5580,5 @@
#: gui/wxMApp.cpp:716
msgid "Do you really want to exit Mahogany?"
-msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�indigen?"
+msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�ndigen?"
# AdbFrame.cpp:2702 wxMessageView.cpp:1507
@@ -5810,5 +5810,5 @@
msgstr ""
"\n"
-"Applicatie be�indigen..."
+"Applicatie be�ndigen..."
# wxMFolderDialogs.cpp:916
@@ -6802,5 +6802,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings successfully exported to file \"%s\""
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxComposeView.cpp:1398
@@ -6814,5 +6814,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings successfully imported from \"%s\""
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxComposeView.cpp:1398
@@ -6825,5 +6825,5 @@
#: gui/wxMFrame.cpp:734
msgid "Help not implemented for current context, yet."
-msgstr "Help nog niet ge�mplementeerd voor huidige context."
+msgstr "Help nog niet ge�plementeerd voor huidige context."
# wxMApp.cpp:760 wxMFrame.cpp:339
@@ -6951,5 +6951,5 @@
#: gui/wxMIMETreeDialog.cpp:377 gui/wxMsgCmdProc.cpp:1595
msgid "Copying messages failed."
-msgstr "Berichten kopi�ren mislukt."
+msgstr "Berichten kopi�en mislukt."
# MailFolder.cpp:684 wxComposeView.cpp:1407
@@ -6999,6 +6999,6 @@
#: gui/wxMainFrame.cpp:572
-msgid "Copyright (C) 1997-2004 The Mahogany Developers Team"
-msgstr ""
+msgid "Copyright (C) 1997-2005 The Mahogany Developers Team"
+msgstr "Copyright (C) 1997-2005 The Mahogany Developers Team"
#: gui/wxMainFrame.cpp:575
@@ -7158,5 +7158,5 @@
#: gui/wxMenuDefs.cpp:99
msgid "Exit the program"
-msgstr "Be�indig programma"
+msgstr "Be�ndig programma"
# wxMenuDefs.cpp:308
@@ -7486,5 +7486,5 @@
#: gui/wxMenuDefs.cpp:274
msgid "Quit the application"
-msgstr "Be�indig het programma"
+msgstr "Be�ndig het programma"
# wxMenuDefs.cpp:221
@@ -8160,5 +8160,5 @@
#, fuzzy
msgid "&Copy to folder..."
-msgstr "&Kopi�ren naar map"
+msgstr "&Kopi�en naar map"
# wxMenuDefs.cpp:283
@@ -8725,10 +8725,10 @@
#: gui/wxMenuDefs.cpp:549
msgid "Copy and delete selected items"
-msgstr "Geselecteerde items kopi�ren en verwijderen"
+msgstr "Geselecteerde items kopi�en en verwijderen"
# wxMenuDefs.cpp:333
#: gui/wxMenuDefs.cpp:550
msgid "Copy selected items"
-msgstr "Geselecteerde item kopi�ren"
+msgstr "Geselecteerde item kopi�en"
# wxMenuDefs.cpp:334
@@ -9202,5 +9202,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Dropped %lu message(s)."
-msgstr "%lu berichten gekopi�erd."
+msgstr "%lu berichten gekopi�rd."
# SendMessageCC.cpp:641
@@ -9220,5 +9220,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied %lu message(s)."
-msgstr "%lu berichten gekopi�erd."
+msgstr "%lu berichten gekopi�rd."
# AdbFrame.cpp:2051
@@ -10760,5 +10760,5 @@
#: gui/wxOptionsDlg.cpp:1587
msgid "&Save on exit"
-msgstr "&Bewaren bij be�indigen"
+msgstr "&Bewaren bij be�ndigen"
# wxOptionsDlg.cpp:568
@@ -10944,5 +10944,5 @@
#: gui/wxOptionsDlg.cpp:1677
msgid "Confirm &exit"
-msgstr "Be�indigen b&evestigen"
+msgstr "Be�ndigen b&evestigen"
#: gui/wxOptionsDlg.cpp:1678
@@ -11214,5 +11214,5 @@
#, fuzzy
msgid "Do you want to export the registry settings to config file?"
-msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�indigen?"
+msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�ndigen?"
#: gui/wxOptionsDlg.cpp:4037
@@ -11241,5 +11241,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully saved remote configuration to '%s'."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# AdbFrame.cpp:1899
@@ -11247,5 +11247,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully restored remote configuration from '%s'."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxOptionsDlg.cpp:1459
@@ -11847,5 +11847,5 @@
#: gui/wxWizards.cpp:245 util/upgrade.cpp:687
msgid "Do you really want to abort the wizard?"
-msgstr "Wilt u de wizard werkelijk be�indigen?"
+msgstr "Wilt u de wizard werkelijk be�ndigen?"
# AdbFrame.cpp:1066
@@ -12102,5 +12102,5 @@
"\n"
"Do you want to save the password anyway?"
-msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�indigen?"
+msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�ndigen?"
# MailFolderCC.cpp:1798
@@ -12596,5 +12596,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully connected to \"%s\""
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# MailFolderCC.cpp:1000
@@ -12823,5 +12823,5 @@
#, fuzzy
msgid "copy"
-msgstr "&Kopi�ren"
+msgstr "&Kopi�en"
# MApplication.cpp:790 MailCollector.cpp:232
@@ -13192,5 +13192,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully imported public key for \"%s\"."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
#: modules/crypt/PGPEngine.cpp:893
@@ -13608,5 +13608,5 @@
msgstr ""
"\n"
-"Applicatie be�indigen..."
+"Applicatie be�ndigen..."
# Filters.cpp:1053
@@ -14234,5 +14234,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully imported %s address book."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# AdbDialogs.cpp:136
@@ -14829,5 +14829,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully imported %u %s folders."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxComposeView.cpp:1511
@@ -14948,5 +14948,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any %s address books in '%s'."
-msgstr "Kan adresboekbestand '%s' niet cre�ren of beschrijven."
+msgstr "Kan adresboekbestand '%s' niet cre�en of beschrijven."
# ImportXFMail.cpp:74
@@ -14984,5 +14984,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully imported %u filters."
-msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# miscutil.cpp:324
@@ -15315,5 +15315,5 @@
"\n"
"Do you want to change these settings?"
-msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�indigen?"
+msgstr "Wilt u Mahogany werkelijk be�ndigen?"
#: util/upgrade.cpp:1146
@@ -15647,5 +15647,5 @@
"worden van versie '%s', enkele instellingen zijn mogelijk verloren.\n"
"\n"
-"Aanbevolen wordt om het programma te de�nstalleren en daarna opnieuw te "
+"Aanbevolen wordt om het programma te de�stalleren en daarna opnieuw te "
"installeren voor het te gebruiken."
@@ -15657,5 +15657,5 @@
"this one. Cannot upgrade."
msgstr ""
-"De vorige ge�nstalleerde versie van Mahogany was waarschijnlijk nieuwer dan "
+"De vorige ge�stalleerde versie van Mahogany was waarschijnlijk nieuwer dan "
"deze. Kan niet opwaarderen."
@@ -15754,5 +15754,5 @@
#: util/upgrade.cpp:3248
msgid "Folder where Mahogany will store copies of outgoing messages."
-msgstr "Map waar Mahogany kopi�n van uitgaande berichten bewaard."
+msgstr "Map waar Mahogany kopi� van uitgaande berichten bewaard."
#: util/upgrade.cpp:3280
@@ -15790,5 +15790,5 @@
msgstr ""
"Als u dit bericht heeft ontvangen, dan werkt uw Mahogany configuratie.\n"
-"U kunt proberen te antwoorden op dit bericht om te verifi�ren dat uw "
+"U kunt proberen te antwoorden op dit bericht om te verifi�en dat uw "
"antwoord aankomt."
@@ -16875,12 +16875,12 @@
#~ msgid ""
#~ "You set the name of the outbox for temporarily storing messages\n"
-#~ "before sending them to be �%s�. This is different from the\n"
-#~ "setting in the global options, which is �%s�. A you can have\n"
-#~ "only a single outbox, the value has been restored to be �%s�."
+#~ "before sending them to be %s. This is different from the\n"
+#~ "setting in the global options, which is %s. A you can have\n"
+#~ "only a single outbox, the value has been restored to be %s."
#~ msgstr ""
#~ "You set the name of the outbox for temporarily storing messages\n"
-#~ "before sending them to be �%s�. This is different from the\n"
-#~ "setting in the global options, which is �%s�. A you can have\n"
-#~ "only a single outbox, the value has been restored to be �%s�."
+#~ "before sending them to be %s. This is different from the\n"
+#~ "setting in the global options, which is %s. A you can have\n"
+#~ "only a single outbox, the value has been restored to be %s."
# wxOptionsDlg.cpp:1443
@@ -17358,5 +17358,5 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully imported %s address book '%s'."
-#~ msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+#~ msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# wxMFrame.cpp:172
@@ -17401,5 +17401,5 @@
# wxMenuDefs.cpp:234
#~ msgid "Create &Folder..."
-#~ msgstr "Map &cre�ren..."
+#~ msgstr "Map &cre�en..."
# wxOptionsDlg.cpp:450 wxOptionsDlg.cpp:489
@@ -17410,5 +17410,5 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully imported %u XFMail folders."
-#~ msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�xporteerd."
+#~ msgstr "Adresboekgegevens succesvol ge�porteerd."
# upgrade.cpp:1243
@@ -17527,10 +17527,10 @@
# wxMDialogs.cpp:809
-#~ msgid "Copyright (c) 1999 by Karsten Ball�der"
-#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by Karsten Ball�der"
+#~ msgid "Copyright (c) 1999 by Karsten Ballder"
+#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by Karsten Ballder"
# wxMDialogs.cpp:814
-#~ msgid "Written by Karsten Ball�der"
-#~ msgstr "Geschreven door Karsten Ball�der"
+#~ msgid "Written by Karsten Ballder"
+#~ msgstr "Geschreven door Karsten Ballder"
# wxMDialogs.cpp:818
@@ -17542,10 +17542,10 @@
#~ "This software is provied 'as is' and without any expressed or implied"
#~ msgstr ""
-#~ "Deze software wordt geleverd zonder enige uitdrukkelijke of ge�mpliceerde"
+#~ "Deze software wordt geleverd zonder enige uitdrukkelijke of ge�pliceerde"
# wxMDialogs.cpp:826
#~ msgid "warranties, including, without limitation, the implied warranties"
#~ msgstr ""
-#~ "garanties, inclusief, zonder beperkingen, de ge�mpliceerde garanties"
+#~ "garanties, inclusief, zonder beperkingen, de ge�pliceerde garanties"
# wxMDialogs.cpp:829
@@ -17671,9 +17671,9 @@
#~ msgstr " gecompileerd voor: "
-#~ msgid " Copyright (c) 1999 by Karsten Ball�der"
-#~ msgstr " Copyright (c) 1999 by Karsten Ball�der"
+#~ msgid " Copyright (c) 1999 by Karsten Ballder"
+#~ msgstr " Copyright (c) 1999 by Karsten Ballder"
-#~ msgid " Written by Karsten Ball�der"
-#~ msgstr " Geschreven door Karsten Ball�der"
+#~ msgid " Written by Karsten Ballder"
+#~ msgstr " Geschreven door Karsten Ballder"
#~ msgid " and Vadim Zeitlin"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -b -u -2 -r1.37 -r1.38
--- pt_BR.po 4 Oct 2004 12:30:04 -0000 1.37
+++ pt_BR.po 9 May 2005 07:26:43 -0000 1.38
@@ -24,5 +24,5 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Module \"%s\" couldn't be loaded."
-msgstr "O arquivo `%s' n�o pode ser aberto ."
+msgstr "O arquivo `%s' n� pode ser aberto ."
#: Python/PythonHelp.cpp:221
@@ -43,10 +43,10 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of the Python script \"%s\" failed."
-msgstr "A execu��o de `%s' falhou."
+msgstr "A execu�o de `%s' falhou."
[...6880 lines suppressed...]
#~ msgid "Save log contents to file"
-#~ msgstr "Salvar o conte�do do registro em um arquivo"
+#~ msgstr "Salvar o contedo do registro em um arquivo"
#~ msgid ""
@@ -15499,6 +15499,6 @@
#~ "format specificators. Default value '%s' will be used instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Valor inv�lido `%s' para o formato da data: ele deve conter exatamente 3 "
-#~ "especificadores de formato %%u. O valor padr�o `%s' ser� utilizado."
+#~ "Valor inv�ido `%s' para o formato da data: ele deve conter exatamente 3
"
+#~ "especificadores de formato %%u. O valor padr� `%s' ser�utilizado."
#~ msgid "&Format for the date"
@@ -15506,3 +15506,3 @@
#~ msgid "Adressbook"
-#~ msgstr "Livro de endere�os"
+#~ msgstr "Livro de endere�s"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mahogany/M/locale/pt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -b -u -2 -r1.8 -r1.9
--- pt.po 4 Oct 2004 12:30:04 -0000 1.8
+++ pt.po 9 May 2005 07:26:54 -0000 1.9
@@ -24,5 +24,5 @@
msgid "Module \"%s\" couldn't be loaded."
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel carregar o m�dulo do filtro, os filtros n�o foram aplicados"
+"N� foi poss�el carregar o m�ulo do filtro, os filtros n� foram
aplicados"
#: Python/PythonHelp.cpp:221
@@ -43,9 +43,9 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of the Python script \"%s\" failed."
-msgstr "Falhou a execu��o de '%s'"
+msgstr "Falhou a execu�o de '%s'"
[...7901 lines suppressed...]
#~ msgid "Could not create central incoming mailbox '%s'."
-#~ msgstr "N�o foi poss�vel criar a caixa de entrada central '%s'."
+#~ msgstr "N� foi poss�el criar a caixa de entrada central '%s'."
#~ msgid "Trash folder for deleted messages."
@@ -14977,11 +14977,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create Trash mailbox."
-#~ msgstr "N�o foi poss�vel criar a caixa de correio para o Lixo."
+#~ msgstr "N� foi poss�el criar a caixa de correio para o Lixo."
#~ msgid "The name for the trash folder was empty, using default '%s'."
-#~ msgstr "A pasta do lixo n�o tem nome, utilizar o nome predefinido '%s'."
+#~ msgstr "A pasta do lixo n� tem nome, utilizar o nome predefinido '%s'."
#~ msgid "The name for the outgoing mailbox was empty, using default '%s'."
-#~ msgstr "A caixa de sa�da n�o tem nome, utilizar o nome predefinido '%s'."
+#~ msgstr "A caixa de sa�a n� tem nome, utilizar o nome predefinido '%s'."
# MDialogs.h
-------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by: NEC IT Guy Games.
Get your fingers limbered up and give it your best shot. 4 great events, 4
opportunities to win big! Highest score wins.NEC IT Guy Games. Play to
win an NEC 61 plasma display. Visit http://www.necitguy.com/?r=20
_______________________________________________
Mahogany-cvsupdates mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mahogany-cvsupdates