------------------------------------------------------------
revno: 1593
fixes bug: https://launchpad.net/bugs/1532504
committer: Mark Sapiro <m...@msapiro.net>
branch nick: 2.1
timestamp: Sat 2016-01-09 19:33:25 -0800
message:
  Corrected the encoding of several Galician templates.
modified:
  NEWS
  templates/gl/admindbdetails.html
  templates/gl/admindbpreamble.html
  templates/gl/admindbsummary.html
  templates/gl/adminunsubscribeack.txt
  templates/gl/admlogin.html
  templates/gl/approve.txt
  templates/gl/archidxfoot.html
  templates/gl/archidxhead.html
  templates/gl/archliststart.html
  templates/gl/archtoc.html
  templates/gl/archtocentry.html
  templates/gl/bounce.txt
  templates/gl/checkdbs.txt
  templates/gl/convert.txt
  templates/gl/cronpass.txt
  templates/gl/disabled.txt
  templates/gl/emptyarchive.html
  templates/gl/headfoot.html
  templates/gl/help.txt
  templates/gl/invite.txt
  templates/gl/listinfo.html
  templates/gl/masthead.txt
  templates/gl/newlist.txt
  templates/gl/nomoretoday.txt
  templates/gl/options.html
  templates/gl/postack.txt
  templates/gl/postauth.txt
  templates/gl/postheld.txt
  templates/gl/refuse.txt
  templates/gl/subauth.txt
  templates/gl/subscribe.html
  templates/gl/subscribeack.txt
  templates/gl/unsub.txt
  templates/gl/unsubauth.txt
  templates/gl/userpass.txt
  templates/gl/verify.txt


--
lp:mailman/2.1
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1

Your team Mailman Checkins is subscribed to branch lp:mailman/2.1.
To unsubscribe from this branch go to 
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/+edit-subscription
=== modified file 'NEWS'
--- NEWS	2015-12-15 23:20:33 +0000
+++ NEWS	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -15,6 +15,9 @@
 
   i18n
 
+    - Several Galician templates that were improperly encoded as iso-8859-1
+      have been fixed.  (LP: #1532504)
+
     - The German translation has been updated by Mirian Margiani.
 
     - The Brazilian Portugese translation has been updated by Emerson Ribeiro

=== modified file 'templates/gl/admindbdetails.html'
--- templates/gl/admindbdetails.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/admindbdetails.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,83 +1,83 @@
 As solicitudes administrativas am&oacute;sanse dun dos dous xeitos,
 como
 unha
-<a href="%(summaryurl)s">páxina cun resumo</a> ou como unha páxina
-<em>detallada</em>.   A páxina co sumario cont&eacute;n solicitudes de
-alta ou de baixa pendentes, envíos &aacute; rolda que se remitiron para
+<a href="%(summaryurl)s">p&aacute;xina cun resumo</a> ou como unha p&aacute;xina
+<em>detallada</em>.   A p&aacute;xina co sumario cont&eacute;n solicitudes de
+alta ou de baixa pendentes, env&iacute;os &aacute; rolda que se remitiron para
 que
 os
-aprobe, agrupados polo enderezo do remitinte. A páxina cos detalles
-cont&eacute;n unha vista máis detallada de cada unha das mensaxes,
+aprobe, agrupados polo enderezo do remitinte. A p&aacute;xina cos detalles
+cont&eacute;n unha vista m&aacute;is detallada de cada unha das mensaxes,
 xunto coas cabeceiras da mensaxe e un extracto do seu corpo.
 
-<p>En calquera destas páxinas están dispo&ntilde;&iacute;beis as seguintes acci&oacute;ns:
+<p>En calquera destas p&aacute;xinas est&aacute;n dispo&ntilde;&iacute;beis as seguintes acci&oacute;ns:
 
 <ul>
-<li><b>Diferir</b>: posp&oacute;n a s&uacute;a decisión para máis tarde.
+<li><b>Diferir</b>: posp&oacute;n a s&uacute;a decisi&oacute;n para m&aacute;is tarde.
    Non se aplica ningunha
-acción para esta solicitude administrativa pendente mais a&iacute;nda as&iacute; pode
+acci&oacute;n para esta solicitude administrativa pendente mais a&iacute;nda as&iacute; pode
 reenviar
-ou conservar a mensaxe (vexa máis abaixo).
+ou conservar a mensaxe (vexa m&aacute;is abaixo).
 
 <li><b>Aprobar</b>: aprobar a mensaxe e enviala &aacute; rolda. Para as
-solicitudes de subscrición, estas apróbanse.
+solicitudes de subscrici&oacute;n, estas apr&oacute;banse.
 
 <li><b>Rexeitar</b>: rexeitar a mensaxe e enviarlle unha mensaxe de rexeitamento
   ao remitinte en que se rexeita a mensaxe orixinal. Para as solicitudes de
-subscrición, estas rexéitanse. En calquera caso, deber&iacute;a p&oacute;r o motivo
+subscrici&oacute;n, estas rex&eacute;itanse. En calquera caso, deber&iacute;a p&oacute;r o motivo
 polo 
 que se rexeita no cadro de texto.
 
 <li><b>Descartar</b>: eliminar a mensaxe orixinal sen enviar unha mensaxe de
-rexeitamento. Para as solicitudes de subscrición, isto simplemente elimina a
-solicitude sen avisar &aacute; persoa que a solicitou.  Esta opción
+rexeitamento. Para as solicitudes de subscrici&oacute;n, isto simplemente elimina a
+solicitude sen avisar &aacute; persoa que a solicitou.  Esta opci&oacute;n
 &uacute;sase
 normalmente co correo non solicitado ou co correo lixo.
 </ul>
 
-<p>Para as mensaxes retidas, active a opción <b>Preservar</b> se quere
+<p>Para as mensaxes retidas, active a opci&oacute;n <b>Preservar</b> se quere
 gardar unha copia das mensaxes para o administrador do servidor.  Isto
-  &eacute; útil para aquelas mensaxes abusivas que queira rexeitar mais
+  &eacute; &uacute;til para aquelas mensaxes abusivas que queira rexeitar mais
   que precise
-gardar un rexistro para botarlle un ollada máis tarde.
+gardar un rexistro para botarlle un ollada m&aacute;is tarde.
 
-<p>Active a opción <b>Redirixir a</b> e volva cubrir o enderezo correspondente
+<p>Active a opci&oacute;n <b>Redirixir a</b> e volva cubrir o enderezo correspondente
   se
 quere reenviar a mensaxe a algu&eacute;n que non estea na rolda.   Para editar
 unha
-mensaxe retida antes de que se envíe &aacute; rolda, pode reenviala a si mesmo
+mensaxe retida antes de que se env&iacute;e &aacute; rolda, pode reenviala a si mesmo
 (ou ao propietario da rolda) e rexeitar a mensaxe orixinal.   Ent&oacute;n,
 cando a mensaxe se amosar na s&uacute; caixa de entrada, faga as s&uacute;as corecci&oacute;ns
 e
-reenvíea &aacute; rolda, onde deber&aacute; inclu&iacute;r unha cabeceira <tt>Approved:</tt> co
+reenv&iacute;ea &aacute; rolda, onde deber&aacute; inclu&iacute;r unha cabeceira <tt>Approved:</tt> co
 contrasinal da rolda como o seu valor. &Eacute; de bo costume neste caso
 inclu&iacute;r
 unha nota
 na
 mensaxe en que explique que modificou o texto.
 
-<p>Se o remitinte &eacute; un subscritor que está a ser moderado, pode limpar
-opcionalmente a s&uacute;a marca de moderación.  Isto &eacute; útil cando
+<p>Se o remitinte &eacute; un subscritor que est&aacute; a ser moderado, pode limpar
+opcionalmente a s&uacute;a marca de moderaci&oacute;n.  Isto &eacute; &uacute;til cando
 a s&uacute;a rolda
-está
+est&aacute;
 configurada para p&oacute;r os novos subscritores en corentena e decidir que
 se pode confiar neste subscritor &aacute; hora de mandar mensaxes &aacute; rolda sen
-aprobación.
+aprobaci&oacute;n.
 
 <p>Se o remitinte non &eacute; un subscritor da rolda, pode engadir este enderezo
-  de correo electrónico ao <em>filtrado de remitintes</em>.  O filtrado
+  de correo electr&oacute;nico ao <em>filtrado de remitintes</em>.  O filtrado
   de
-remitintes  descr&iacute;bese na <a href="%(filterurl)s">páxina de fitros
+remitintes  descr&iacute;bese na <a href="%(filterurl)s">p&aacute;xina de fitros
 de
 privacidade</a> e pode ser <b>aceptar automaticamente</b>, <b>reter
 automaticamente</b>, <b>rexeitar automaticamente</b> ou <b>descartar
-automaticamente</b>.  Esta opción non estará dispo&ntilde;&iacute;bel se o enderezo
-xa está nun
+automaticamente</b>.  Esta opci&oacute;n non estar&aacute; dispo&ntilde;&iacute;bel se o enderezo
+xa est&aacute; nun
 dos filtros de remitinte.
 
-<p>Ao rematar, prema o botón <em>Enviar todos os
-datos</em> do final da páxina.  Este botón entregará todas as acci&oacute;ns
+<p>Ao rematar, prema o bot&oacute;n <em>Enviar todos os
+datos</em> do final da p&aacute;xina.  Este bot&oacute;n entregar&aacute; todas as acci&oacute;ns
 seleccionadas para todas as solicitudes administrativas para as que se fixo
-algunha selección.
+algunha selecci&oacute;n.
 
-<p><a href="%(summaryurl)s">Volver &aacute; páxina cos sumarios</a>.
+<p><a href="%(summaryurl)s">Volver &aacute; p&aacute;xina cos sumarios</a>.

=== modified file 'templates/gl/admindbpreamble.html'
--- templates/gl/admindbpreamble.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/admindbpreamble.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,11 +1,11 @@
-Esta p&aacute;xina cont&eacute;n un subconxunto dos envíos &aacute; 
-rolda de distribución <em>%(listname)s</em> que requiren 
+Esta p&aacute;xina cont&eacute;n un subconxunto dos env&iacute;os &aacute; 
+rolda de distribuci&oacute;n <em>%(listname)s</em> que requiren 
 da s&uacute;a conformidade. Actualmente amosa %(description)s
 
-<p> Para cada solicitude administrativa, seleccione a acción que se debe tomar
+<p> Para cada solicitude administrativa, seleccione a acci&oacute;n que se debe tomar
 ao premer <b>mandar todos os datos</b> despois de rematar.
 Pode
-achar máis información <a href="%(detailsurl)s">aquí</a>.
+achar m&aacute;is informaci&oacute;n <a href="%(detailsurl)s">aqu&iacute;</a>.
 
-<p>Tamén pode <a href="%(summaryurl)s">ver un resumo</a> de todas as solicitudes
+<p>Tam&eacute;n pode <a href="%(summaryurl)s">ver un resumo</a> de todas as solicitudes
 pendentes.

=== modified file 'templates/gl/admindbsummary.html'
--- templates/gl/admindbsummary.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/admindbsummary.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,20 +1,20 @@
-Esta páxina cont&eacute;n un sumario das solicitudes administrativas que
-requiren da s&uacute;a aprobación para a <a href="%(adminurl)s">rolda de
-distribución</em>
+Esta p&aacute;xina cont&eacute;n un sumario das solicitudes administrativas que
+requiren da s&uacute;a aprobaci&oacute;n para a <a href="%(adminurl)s">rolda de
+distribuci&oacute;n</em>
 <em>%(listname)s</em></a>.
 
-O primeiro que atopar&aacute; serán as solicitudes de alta e de baixa
+O primeiro que atopar&aacute; ser&aacute;n as solicitudes de alta e de baixa
 na rolda,
 sempre
-que existir algunha, seguida por calquera envío &aacute; rolda que precisar
+que existir algunha, seguida por calquera env&iacute;o &aacute; rolda que precisar
 da s&uacute;a
-aprobación.
+aprobaci&oacute;n.
 
-<p>Seleccione a acción que se debe tomar para cada unha das solicitudes administrativas
+<p>Seleccione a acci&oacute;n que se debe tomar para cada unha das solicitudes administrativas
   e
-prema o botón <b>Enviar todos os datos</b> logo de rematar.
-Pode ver aqu&iacute; unhas <a href="%(detailsurl)s">instruci&oacute;ns máis detalladas</a>.
+prema o bot&oacute;n <b>Enviar todos os datos</b> logo de rematar.
+Pode ver aqu&iacute; unhas <a href="%(detailsurl)s">instruci&oacute;ns m&aacute;is detalladas</a>.
 
-<p>Tamén pode <a href="%(viewallurl)s">ver os detalles</a> de todos os
-  envíos
+<p>Tam&eacute;n pode <a href="%(viewallurl)s">ver os detalles</a> de todos os
+  env&iacute;os
 retidos.

=== modified file 'templates/gl/adminunsubscribeack.txt'
--- templates/gl/adminunsubscribeack.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/adminunsubscribeack.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,3 +1,3 @@
-%(member)s anulou a súa subscrición de %(listname)s.
+%(member)s anulou a súa subscrición de %(listname)s.
 
 

=== modified file 'templates/gl/admlogin.html'
--- templates/gl/admlogin.html	2012-06-20 23:32:30 +0000
+++ templates/gl/admlogin.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <html>
 <head>
-  <title>Autenticación de %(who)s de %(listname)s </title>
+  <title>Autenticaci&oacute;n de %(who)s de %(listname)s </title>
   <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
 <body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
@@ -10,7 +10,7 @@
     <TR>
       <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
 	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">
-	    Autenticación de %(who)s de %(listname)s</FONT></B>
+	    Autenticaci&oacute;n de %(who)s de %(listname)s</FONT></B>
       </TD>
     </TR>
     <tr>
@@ -36,7 +36,7 @@
 secci&oacute;n titulada
  <em> Outras actividades administrativas</em> (que ver&aacute; logo de
  entrar 
-con éxito).
+con &eacute;xito).
 </FORM>
 </body>
 </html>

=== modified file 'templates/gl/approve.txt'
--- templates/gl/approve.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/approve.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,16 +1,16 @@
-A súa solicitude a %(requestaddr)s:
+A súa solicitude a %(requestaddr)s:
 
     %(cmd)s
 
 enviouse ao administrador da rolda.
 
-Probabelmente débese a que tentou subscribirse a unha rolda
+Probabelmente débese a que tentou subscribirse a unha rolda
 'pechada'.
 
-Enviaráselle unha notificación por correo electrónico da decisión
-do administrador da rolda sobre a súa solicitude de subscrición.
+Enviaráselle unha notificación por correo electrónico da decisión
+do administrador da rolda sobre a súa solicitude de subscrición.
 
-Debe enviar calquera cuestión que teña sobre a política de subscricións da rolda 
+Debe enviar calquera cuestión que teña sobre a política de subscricións da rolda 
 ao administrador:
 
     %(adminaddr)s

=== modified file 'templates/gl/archidxfoot.html'
--- templates/gl/archidxfoot.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/archidxfoot.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
     </ul>
     <p>
-      <a name="end"><b>Data da última mensaxe:</b></a> 
+      <a name="end"><b>Data da &uacute;ltima mensaxe:</b></a> 
        <i>%(lastdate)s</i><br>
     <b>Arquivouse o:</b> <i>%(archivedate)s</i>
     <p>
@@ -10,7 +10,7 @@
 		%(subject_ref)s
 		%(author_ref)s
 		%(date_ref)s
-	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Máis información sobre a rolda...
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">M&aacute;is informaci&oacute;n sobre a rolda...
                     </a></b></li>
      </ul>
      <p>

=== modified file 'templates/gl/archidxhead.html'
--- templates/gl/archidxhead.html	2009-12-14 22:41:45 +0000
+++ templates/gl/archidxhead.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
 		%(author_ref)s
 		%(date_ref)s
 
-	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Máis información sobre esta rolda...
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">M&aacute;is informaci&oacute;n sobre esta rolda...
                     </a></b></li>
       </ul>
       <p><b>Comezo:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>

=== modified file 'templates/gl/archliststart.html'
--- templates/gl/archliststart.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/archliststart.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
 	<table border=3>
           <tr><td>Arquivo</td>
           <td>Ordenar por:</td>
-          <td>Versión para a descarga</td></tr>
+          <td>Versi&oacute;n para a descarga</td></tr>

=== modified file 'templates/gl/archtoc.html'
--- templates/gl/archtoc.html	2009-12-14 22:41:45 +0000
+++ templates/gl/archtoc.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
   <BODY BGCOLOR="#ffffff">
      <h1>Os arquivos da rolda %(listname)s</h1>
      <p>
-      Pode obter <a href="%(listinfo)s">máis información sobre esta rolda</a>
+      Pode obter <a href="%(listinfo)s">m&aacute;is informaci&oacute;n sobre esta rolda</a>
       ou pode <a href="%(fullarch)s">descargar o arquivo enteiro</a>
       (%(size)s).
      </p>

=== modified file 'templates/gl/archtocentry.html'
--- templates/gl/archtocentry.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/archtocentry.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -2,8 +2,8 @@
 	    <tr>
             <td>%(archivelabel)s:</td>
             <td>
-              <A href="%(archive)s/thread.html">[ Fío ]</a>
-              <A href="%(archive)s/subject.html">[ Título ]</a>
+              <A href="%(archive)s/thread.html">[ F&iacute;o ]</a>
+              <A href="%(archive)s/subject.html">[ T&iacute;tulo ]</a>
               <A href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a>
               <A href="%(archive)s/date.html">[ Data ]</a>
             </td>

=== modified file 'templates/gl/bounce.txt'
--- templates/gl/bounce.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/bounce.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
-Isto é un aviso de devolución de correo dunha rolda do Mailman.
+Isto é un aviso de devolución de correo dunha rolda do Mailman.
 
     Rolda:     %(listname)s
     Membro:      %(addr)s
-    Acción:      Subscrición %(negative)s%(did)s.
-    Razón:       devolucións excesivas ou fatais.
+    Acción:      Subscrición %(negative)s%(did)s.
+    Razón:       devolucións excesivas ou fatais.
     %(but)s
 
 %(reenable)s
-Achégase abaixo a mensaxe de devolución que provocou o aviso.
+Achégase abaixo a mensaxe de devolución que provocou o aviso.
 
-Se tiver algunha cuestión, póñase en contacto co administrador do Mailman en %(owneraddr)s.
+Se tiver algunha cuestión, póñase en contacto co administrador do Mailman en %(owneraddr)s.

=== modified file 'templates/gl/checkdbs.txt'
--- templates/gl/checkdbs.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/checkdbs.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,8 +1,8 @@
-A rolda de distribución %(real_name)s@%(host_name)s ten
+A rolda de distribución %(real_name)s@%(host_name)s ten
 %(count)d solicitude(s) pendente(s) para que as revisar na
-páxina seguinte:
+páxina seguinte:
 
 	%(adminDB)s
 	
-Por favor, aténdaas tan axiña como lle for posíbel. Enviaráselle
-esta notificación todos os días. 
+Por favor, aténdaas tan axiña como lle for posíbel. Enviaráselle
+esta notificación todos os días. 

=== modified file 'templates/gl/convert.txt'
--- templates/gl/convert.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/convert.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,38 +1,38 @@
-A rolda de distribución %(listname)s acaba de sufrir un cambio
-importante. Agora está xestionado por un novo paquete de roldas de
-distribución chamado "Mailman". Agardamos que isto mellore o
-servizo e a administración da rolda.
+A rolda de distribución %(listname)s acaba de sufrir un cambio
+importante. Agora está xestionado por un novo paquete de roldas de
+distribución chamado "Mailman". Agardamos que isto mellore o
+servizo e a administración da rolda.
 
 
 Como lle afecta isto?
 
-1) As mensaxes de correo dirixidas ó listado deben enviarse a:
+1) As mensaxes de correo dirixidas ó listado deben enviarse a:
 
      %(listaddr)s
 
-2) Asignóuselle unha clave aleatoria para impedir que outros
-anulen a súa suscripción sen que vostede o saiba. A clave enviaráselle
-noutra mensaxe de correo electrónico, que pode que xa reccibira. Non
-se preocupe se se lle esquece esta clave, tódolos
-meses recibirá unha lembranza por correo electronico.
+2) Asignóuselle unha clave aleatoria para impedir que outros
+anulen a súa suscripción sen que vostede o saiba. A clave enviaráselle
+noutra mensaxe de correo electrónico, que pode que xa reccibira. Non
+se preocupe se se lle esquece esta clave, tódolos
+meses recibirá unha lembranza por correo electronico.
 
-3) Se dispón de acceso WEB, pódeo empregar para anular a súa 
-suscripción a este listado, para trocar a forma de recepción
-das mensaxes, etc. O enderezo é: 
+3) Se dispón de acceso WEB, pódeo empregar para anular a súa 
+suscripción a este listado, para trocar a forma de recepción
+das mensaxes, etc. O enderezo é: 
 
     %(listinfo_url)s
 
-4) Se non dispón de acceso WEB, pode realizar estas mesmas
-operacións por correo electrónico.  Envíe unha mensaxe a
+4) Se non dispón de acceso WEB, pode realizar estas mesmas
+operacións por correo electrónico.  Envíe unha mensaxe a
 %(requestaddr)s coa verba 'help' no asunto (subject) ou
-no corpo da mensaje e recibirá unha resposta automática con
-instruccións.
+no corpo da mensaje e recibirá unha resposta automática con
+instruccións.
 
-Por favor, diríxase ó seguinte enderezo se ten algunha
-pregunta ou problema con esta nova configuración: 
+Por favor, diríxase ó seguinte enderezo se ten algunha
+pregunta ou problema con esta nova configuración: 
 
     %(adminaddr)s.
 
 Esta mensaxe foi xenerada automaticamente por Mailman %(version)s.
-Para obter máis información sobre Mailman, visite a páxina principal
+Para obter máis información sobre Mailman, visite a páxina principal
 en http://www.list.org/

=== modified file 'templates/gl/cronpass.txt'
--- templates/gl/cronpass.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/cronpass.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,22 +1,22 @@
-Isto é un lembranza que se envía mensualmente sobre as
-subscricións ás roldas de distribución que ten en
-%(hostname)s. Inclúe información que se pode empregar para 
-cambiar as súas opcións de subscrición así como para darse de
+Isto é un lembranza que se envía mensualmente sobre as
+subscricións ás roldas de distribución que ten en
+%(hostname)s. Inclúe información que se pode empregar para 
+cambiar as súas opcións de subscrición así como para darse de
 baixa dunha rolda.
 
-Pode visitar os URL para mudar a configuración das
-subscricións, darse de baixa ou desactivar a recepción das
-mensaxes (por exemplo durante as vacacións).
+Pode visitar os URL para mudar a configuración das
+subscricións, darse de baixa ou desactivar a recepción das
+mensaxes (por exemplo durante as vacacións).
 
-Ademáis dos URL, tamén pode empregar o correo electrónico para
-realizar as ditas mudanzas. Se precisar máis información, envíe unha
+Ademáis dos URL, tamén pode empregar o correo electrónico para
+realizar as ditas mudanzas. Se precisar máis información, envíe unha
 mensaxe ao enderezo de solicitudes ('-request') da rolda
 (por exemplo, %(exreq)s) coa palabra
 'help' no asunto ou no corpo da mensaxe e 
-recibirá unha mensaxe con instrucións.
+recibirá unha mensaxe con instrucións.
 
 Se tiver algunha pregunta, problema, comentario
-etc. envíeo ao enderezo %(owner)s.
+etc. envíeo ao enderezo %(owner)s.
 
 Grazas
 

=== modified file 'templates/gl/disabled.txt'
--- templates/gl/disabled.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/disabled.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,24 +1,24 @@
-A súa subscrición á rolda de distribución %(listname)s inhabilitouse
-%(reason)s.  Non recibirá ningunha mensaxe máis desta rolda até que volva activar a súa
-subscrición.  Recibirá %(noticesleft)s lembranzas como esta antes de que a súa
-subscrición se eliminar.
+A súa subscrición á rolda de distribución %(listname)s inhabilitouse
+%(reason)s.  Non recibirá ningunha mensaxe máis desta rolda até que volva activar a súa
+subscrición.  Recibirá %(noticesleft)s lembranzas como esta antes de que a súa
+subscrición se eliminar.
 
-Para volver a activar a súa subscrición, só ten que responder esta mensaxe
-(coa liña correspondente ao asunto intacta) ou visite a páxina de
-confirmación en
+Para volver a activar a súa subscrición, só ten que responder esta mensaxe
+(coa liña correspondente ao asunto intacta) ou visite a páxina de
+confirmación en
 
     %(confirmurl)s
 
-Tamén pode visitar a páxina das súas opcións en
+Tamén pode visitar a páxina das súas opcións en
 
     %(optionsurl)s
 
-Nesta páxina poderá mudar distintos aspectos
-referentes á recepción de mensaxes desta rolda tal como o
-enderezo de correo electrónico ou se desexa recibir as mensaxes da rolda en
-recompilacións ou non. 
-Por último, e para a súa información, a chave que ten asociada á súa
-subscrición é a seguinte
+Nesta páxina poderá mudar distintos aspectos
+referentes á recepción de mensaxes desta rolda tal como o
+enderezo de correo electrónico ou se desexa recibir as mensaxes da rolda en
+recompilacións ou non. 
+Por último, e para a súa información, a chave que ten asociada á súa
+subscrición é a seguinte
 
     %(password)s
 

=== modified file 'templates/gl/emptyarchive.html'
--- templates/gl/emptyarchive.html	2009-12-14 22:41:45 +0000
+++ templates/gl/emptyarchive.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -7,9 +7,9 @@
   <BODY BGCOLOR="#ffffff">
      <h1>Arquivo da rolda %(listname)s</h1>
      <p>
-      Aínda non se enviou ningunha mensaxe a esta rolda de xeito que
-      o arquivo está baleiro.  Pode obter, na ligazón seguinte, <a href="%(listinfo)s">
-      máis información sobre esta rolda</a>.
+      A&iacute;nda non se enviou ningunha mensaxe a esta rolda de xeito que
+      o arquivo est&aacute; baleiro.  Pode obter, na ligaz&oacute;n seguinte, <a href="%(listinfo)s">
+      m&aacute;is informaci&oacute;n sobre esta rolda</a>.
      </p>
   </BODY>
   </HTML>

=== modified file 'templates/gl/headfoot.html'
--- templates/gl/headfoot.html	2009-01-11 16:06:13 +0000
+++ templates/gl/headfoot.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-Este texto pode incluír 
+Este texto pode inclu&iacute;r 
 <a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations";>
 cadeas de formato Python
 </a>
@@ -19,7 +19,7 @@
 
     <li><b>web_page_url</b>: &eacute; o URL de base do Mailman. Por exemplo,
     para indicar a p&aacute;xina de informaci&oacute;n da rolda 
-    s&oacute; habería que engadirlle despois:<br>
+    s&oacute; haber&iacute;a que engadirlle despois:<br>
     <em>listinfo/%(list_name)s</em>
   <li><b>description</b>: &eacute; unha descrici&oacute;n concisa sobre
     a rolda de distribuci&oacute;n.

=== modified file 'templates/gl/help.txt'
--- templates/gl/help.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/help.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,37 +1,37 @@
-Axuda da rolda de distribución %(listname)s:
+Axuda da rolda de distribución %(listname)s:
 
-Esta é a axuda coas ordes que se poden enviar por correo
-electrónico na versión %(version)s do xestor de roldas 'Mailman'.
-A continuación descríbense as ordes que se poden enviar para 
-obter información e controlar a súa subscrición nas roldas 
+Esta é a axuda coas ordes que se poden enviar por correo
+electrónico na versión %(version)s do xestor de roldas 'Mailman'.
+A continuación descríbense as ordes que se poden enviar para 
+obter información e controlar a súa subscrición nas roldas 
 xestionadas polo 'Mailman'. As ordes poden enviarse no asunto
 ou no corpo da mensaxe.
 
-Cómpre salientar que a maior parte das accións tamén se poden realizar
-a través do WEB na ligazón seguinte:
+Cómpre salientar que a maior parte das accións tamén se poden realizar
+a través do WEB na ligazón seguinte:
 
     %(listinfo_url)s
 
-En particular, pode usar este sitio WEB para que se lle envíe
-o contrasinal ao correo electrónico.
+En particular, pode usar este sitio WEB para que se lle envíe
+o contrasinal ao correo electrónico.
 
-As ordes específicas ás roldas (suscribe, who, etc) deben 
+As ordes específicas ás roldas (suscribe, who, etc) deben 
 enviarse ao enderezo *-request para a rolda concreta. Por exemplo,
-para a rolda 'mailman' empregaríase mailman-request@...
+para a rolda 'mailman' empregaríase mailman-request@...
 
-Na descrición das ordes empréganse as convencións seguintes:
-As palabras indicadas entre os signos '<>' son elementos imprencindíbeis,
+Na descrición das ordes empréganse as convencións seguintes:
+As palabras indicadas entre os signos '<>' son elementos imprencindíbeis,
 mentres que aquelas indicadas entre colchetes '[]' son elementos
-opcionais. Non se debe incluír ningúns dos signos anteriores cando empregar as 
+opcionais. Non se debe incluír ningúns dos signos anteriores cando empregar as 
 ordes.
 
-Ordes válidas:
+Ordes válidas:
 
     %(commands)s
 
 As orden deben enviarse a %(requestaddr)s
 
-As preguntas e mais os comentarios para o responsábel da rolda débense 
+As preguntas e mais os comentarios para o responsábel da rolda débense 
 enviar ao enderezo seguinte:
 
     %(adminaddr)s

=== modified file 'templates/gl/invite.txt'
--- templates/gl/invite.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/invite.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,20 +1,20 @@
-O seu enderezo de correo electrónico "%(email)s" recibiu un convite do administrador para se unir á rolda de distribución %(listname)s de %(hostname)s.
-Pode aceptar este convite con só responder esta mensaxe co
+O seu enderezo de correo electrónico "%(email)s" recibiu un convite do administrador para se unir á rolda de distribución %(listname)s de %(hostname)s.
+Pode aceptar este convite con só responder esta mensaxe co
 asunto intacto.
 
-Tamén pode visitar a páxina web:
+Tamén pode visitar a páxina web:
 
     %(confirmurl)s
 
-ou pode incluír a liña seguinte (e só a liña seguinte) nunha
+ou pode incluír a liña seguinte (e só a liña seguinte) nunha
 mensaxe dirixida a %(requestaddr)s:
 
     confirm %(cookie)s
 
-Cómpre salientar que premer a opción de responder debería funcionar na
-maioría dos programas de correo electrónico.
+Cómpre salientar que premer a opción de responder debería funcionar na
+maioría dos programas de correo electrónico.
 
-Se quere declinar o convite, só ten que ignorar esta mensaxe.  Se
-ten algunha pregunta que formular, envíea a
+Se quere declinar o convite, só ten que ignorar esta mensaxe.  Se
+ten algunha pregunta que formular, envíea a
 
 %(listowner)s.

=== modified file 'templates/gl/listinfo.html'
--- templates/gl/listinfo.html	2010-01-28 23:06:44 +0000
+++ templates/gl/listinfo.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -32,7 +32,7 @@
 	    <tr>
 	      <td colspan="2">
 		<P><MM-List-Info></P>
-	  <p>  Se desexa ver os env&iacute;os anteriores á rolda,
+	  <p>  Se desexa ver os env&iacute;os anteriores &aacute; rolda,
 	       pode visitar os arquivos de <MM-Archive><MM-List-Name>
 		  </MM-Archive>.
 	      <MM-Restricted-List-Message>
@@ -61,7 +61,7 @@
       <tr>
 	<td colspan="2">
 	  <P>
-	    Para se subscribir a <MM-List-Name> só ten de cubrir os datos do
+	    Para se subscribir a <MM-List-Name> s&oacute; ten de cubrir os datos do
 	    formulario seguinte:
 	  <MM-List-Subscription-Msg>
 	  <ul>

=== modified file 'templates/gl/masthead.txt'
--- templates/gl/masthead.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/masthead.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,18 +1,18 @@
-Envíe as mensaxes para a rolda %(real_name)s a través do enderezo
+Envíe as mensaxes para a rolda %(real_name)s a través do enderezo
 	%(got_list_email)s
 
-Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede, acceda ao enderezo
+Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede, acceda ao enderezo
 	%(got_listinfo_url)s
 
-Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha mensaxe co texto
+Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha mensaxe co texto
 "help", quer no asunto quer no corpo, a:
 	%(got_request_email)s
 
-Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo electrónico:
+Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo electrónico:
 	%(got_owner_email)s
 
-Se responder algún contido desta mensaxe, edite
-a liña do asunto para que o texto sexa máis específico
+Se responder algún contido desta mensaxe, edite
+a liña do asunto para que o texto sexa máis específico
 que: "Re: Contents of %(real_name)s digest...". Ademais,
-inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a que 
-está a responder.
+inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a que 
+está a responder.

=== modified file 'templates/gl/newlist.txt'
--- templates/gl/newlist.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/newlist.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,37 +1,37 @@
-Acaba de crearse a rolda de distribución `%(listname)s'.
-A continuacion inclúese a información básica sobre a súa rolda.
+Acaba de crearse a rolda de distribución `%(listname)s'.
+A continuacion inclúese a información básica sobre a súa rolda.
 
-O contrasinal para administrar a rolda é o seguinte:
+O contrasinal para administrar a rolda é o seguinte:
 
     %(password)s
 
-Para a configuración da rolda é necesario este contrasinal. Tamén é preciso para
-realizar as tarefas administrativas, como a aprobación das mensaxes se decidir
+Para a configuración da rolda é necesario este contrasinal. Tamén é preciso para
+realizar as tarefas administrativas, como a aprobación das mensaxes se decidir
 que a rolda sexa moderada. 
 
-Pode configurar a súa rolda na páxina WEB seguinte:
+Pode configurar a súa rolda na páxina WEB seguinte:
 
     %(admin_url)s
 
-A páxina para os usuarios da súa rolda é:
+A páxina para os usuarios da súa rolda é:
 
     %(listinfo_url)s
 
-Pode mesmo personalizar esas páxinas a través da páxina de
-configuracion da rolda. É necesario que teña coñecementos
+Pode mesmo personalizar esas páxinas a través da páxina de
+configuracion da rolda. É necesario que teña coñecementos
 de HTML para o poder facer. 
 
-Tamén existe un mecanismo de xestión por correo electrónico para os
+Tamén existe un mecanismo de xestión por correo electrónico para os
 usuarios da rolda (non para os administradores). Para obter 
-a información sobre o seu uso, débese enviar unha mensaxe coa palabra
+a información sobre o seu uso, débese enviar unha mensaxe coa palabra
 'help' quer como asunto quer no corpo da mensaxe, ao enderezo: 
 
     %(requestaddr)s
 
-Para anular a subscrición dun usuario, debe consultar a páxina 
-'listinfo' e seguir a ligazón do enderezo do usuario ou
+Para anular a subscrición dun usuario, debe consultar a páxina 
+'listinfo' e seguir a ligazón do enderezo do usuario ou
 introducir este, como se fose el. Empregue o contrasinal de
-adminstración en lugar da do usuario. Tamén pode empregar o
-contrasinal de administración para cambiar as opcións dos usuarios.
+adminstración en lugar da do usuario. Tamén pode empregar o
+contrasinal de administración para cambiar as opcións dos usuarios.
 
-Envíe as dúbidas que tiver ao enderezo %(siteowner)s.
+Envíe as dúbidas que tiver ao enderezo %(siteowner)s.

=== modified file 'templates/gl/nomoretoday.txt'
--- templates/gl/nomoretoday.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/nomoretoday.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,9 +1,9 @@
-Recibiuse unha mensaxe procedente do seu enderezo de correo electrónico
-'%(sender)s' en que se solicita unha resposta automática da rolda de
-distribución %(listname)s. Cómpre salientar que  hoxe enviou %(num)s mensaxes.  Para evitar problemas como bucles infinitos de mensaxes
-entre robots de correo electrónico, hoxe non se lle enviarán máis mensaxes.
-Ténteo unha outra vez mañá.
+Recibiuse unha mensaxe procedente do seu enderezo de correo electrónico
+'%(sender)s' en que se solicita unha resposta automática da rolda de
+distribución %(listname)s. Cómpre salientar que  hoxe enviou %(num)s mensaxes.  Para evitar problemas como bucles infinitos de mensaxes
+entre robots de correo electrónico, hoxe non se lle enviarán máis mensaxes.
+Ténteo unha outra vez mañá.
 
-Se xulga que esta mensaxe está errada ou se ten calquera outra
-cuestión que facer, póñase en contacto co propietario da
-rolda a través do enderezo %(owneremail)s.
+Se xulga que esta mensaxe está errada ou se ten calquera outra
+cuestión que facer, póñase en contacto co propietario da
+rolda a través do enderezo %(owneremail)s.

=== modified file 'templates/gl/options.html'
--- templates/gl/options.html	2015-07-21 03:28:37 +0000
+++ templates/gl/options.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 <html>
 <head>
     <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
-    <title><MM-Presentable-User> configuración do subscritor para <MM-List-Name>
+    <title><MM-Presentable-User> configuraci&oacute;n do subscritor para <MM-List-Name>
     </title>
 </head>
 <BODY BGCOLOR="#ffffff">
@@ -217,9 +217,9 @@
     <tr>
     <TD BGCOLOR="#cccccc">
         <strong>Desexa recibir as recompilaci&oacute;ns en texto plano
-        ou con codificación MIME?</strong>
+        ou con codificaci&oacute;n MIME?</strong>
         <p>
-        Talvez o seu programa de xestión de correo electrónico non &eacute; compat&iacute;bel coas recompilaci&oacute;ns
+        Talvez o seu programa de xesti&oacute;n de correo electr&oacute;nico non &eacute; compat&iacute;bel coas recompilaci&oacute;ns
           MIME. En xeral pref&iacute;rense as recompilaci&oacute;ns MIME, mais se
           ten problemas
         &aacute; hora de as ler, seleccione as recompilaci&oacute;ns en texto plano.
@@ -247,7 +247,7 @@
 
     <tr>
     <TD BGCOLOR="#cccccc">
-        <strong>Desexa recibir unha confirmación cando enviar correo
+        <strong>Desexa recibir unha confirmaci&oacute;n cando enviar correo
         a esta rolda?</strong>
         <p>
         </td>
@@ -347,13 +347,13 @@
         <p>
 		Cando estea inclu&iacute;do explicitamente nas cabeceiras
 		<tt>To:</tt> ou <tt>Cc:</tt> dunha mensaxe dirixida &aacute; rolda, pode optar
-		por non recibir outra copia da	rolda de distribución. Seleccione <em>Si</em> para
-		evitar recibir copias da rolda de distribución e
+		por non recibir outra copia da	rolda de distribuci&oacute;n. Seleccione <em>Si</em> para
+		evitar recibir copias da rolda de distribuci&oacute;n e
 		<em>Non</em> para as recibir.
 
 		<p>Se a rolda ten subscritores coas mensaxes
 		personalizadas e  elixe que si	desexa recibir copias,
-		cada copia terá unha cabeceira <tt>X-Mailman-Copy:
+		cada copia ter&aacute; unha cabeceira <tt>X-Mailman-Copy:
 		yes</tt> inclu&iacute;da nela.
 
       </td>

=== modified file 'templates/gl/postack.txt'
--- templates/gl/postack.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/postack.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
-A súa mensaxe co asunto seguinte:
+A súa mensaxe co asunto seguinte:
 
     %(subject)s
 
-distribuíuse satisfactoriamente na rolda %(listname)s.
+distribuíuse satisfactoriamente na rolda %(listname)s.
 
-Páxina de información da rolda: %(listinfo_url)s
+Páxina de información da rolda: %(listinfo_url)s

=== modified file 'templates/gl/postauth.txt'
--- templates/gl/postauth.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/postauth.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
-Como administrador, é necesaria a súa autorización para enviar unha mensaxe
-á seguinte rolda de distribución:
+Como administrador, é necesaria a súa autorización para enviar unha mensaxe
+á seguinte rolda de distribución:
 
     Rolda:               %(listname)s@%(hostname)s
     Remitente:             %(sender)s
     Asunto:                %(subject)s
-    Razón para a reter:     %(reason)s
+    Razón para a reter:     %(reason)s
 
-Cando puider, acceda á páxina:
+Cando puider, acceda á páxina:
 
     %(admindb_url)s
         
-para aprobar ou denegar o envío
+para aprobar ou denegar o envío

=== modified file 'templates/gl/postheld.txt'
--- templates/gl/postheld.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/postheld.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,15 +1,15 @@
-A mensaxe que enviou á rolda '%(listname)s' e que ten o asunto seguinte:
+A mensaxe que enviou á rolda '%(listname)s' e que ten o asunto seguinte:
 
     %(subject)s
 
-foi retida para agardar a revisión e mais a aprobación do moderador.
+foi retida para agardar a revisión e mais a aprobación do moderador.
 
-O motivo polo que se retivo a mensaxe é o seguinte:
+O motivo polo que se retivo a mensaxe é o seguinte:
 
     %(reason)s
 
-Logo deste paso, enviarase a mensaxe á rolda ou recibirá unha notificación
-coa decisión do moderador. Se desexa cancelar este envío, pode
-facelo a través do seguinte URL:
+Logo deste paso, enviarase a mensaxe á rolda ou recibirá unha notificación
+coa decisión do moderador. Se desexa cancelar este envío, pode
+facelo a través do seguinte URL:
 
     %(confirmurl)s

=== modified file 'templates/gl/refuse.txt'
--- templates/gl/refuse.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/refuse.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
-A súa soliciude á rolda de distribución %(listname)s:
+A súa soliciude á rolda de distribución %(listname)s:
 
     %(request)s
 
-foi rexeitada polo moderador pola razón seguinte:
+foi rexeitada polo moderador pola razón seguinte:
 
 "%(reason)s"
 
-Calquera pregunta ou suxestión que lle quixer dirixir ao administrador da
-rolda, debe facela no seguinte enderezo de correo electrónico:
+Calquera pregunta ou suxestión que lle quixer dirixir ao administrador da
+rolda, debe facela no seguinte enderezo de correo electrónico:
 
     %(adminaddr)s

=== modified file 'templates/gl/subauth.txt'
--- templates/gl/subauth.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/subauth.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-É necesaria a súa autorización para unha solicitude de subscrición á rolda de distribución:
+É necesaria a súa autorización para unha solicitude de subscrición á rolda de distribución:
 
     Solicitante:		%(username)s
     Rolda:	%(listname)s@%(hostname)s

=== modified file 'templates/gl/subscribe.html'
--- templates/gl/subscribe.html	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/subscribe.html	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- $Revision: 2.1 $ -->
 <html>
-<head><title><MM-List-Name> Resultados da subscrición</title></head>
+<head><title><MM-List-Name> Resultados da subscrici&oacute;n</title></head>
 <body bgcolor="white">
-<h1><MM-List-Name> Resultados da subscrición</h1>
+<h1><MM-List-Name> Resultados da subscrici&oacute;n</h1>
 <MM-Results>
 <MM-Mailman-Footer>
 </body>

=== modified file 'templates/gl/subscribeack.txt'
--- templates/gl/subscribeack.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/subscribeack.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,36 +1,36 @@
-Dámoslle a benviada á rolda de distribución %(real_name)s@%(host_name)s
+Dámoslle a benviada á rolda de distribución %(real_name)s@%(host_name)s
 %(welcome)s
 
-Para remitir unha mensaxe a esta rolda, envíeo ao enderezo seguinte:
+Para remitir unha mensaxe a esta rolda, envíeo ao enderezo seguinte:
 
    %(emailaddr)s
 
-Para obter unha información xeral sobre a rolda, acceda ao enderezo seguinte:
+Para obter unha información xeral sobre a rolda, acceda ao enderezo seguinte:
 
    %(listinfo_url)s
 
-Se algunha vez desexa anular a subscrición ou mudar as opcións (como, por exemplo, cambiar ao modo de mensaxes compiladas, cambiar o contrasinal
-etc.), consulte a páxina da súa subscripción no URL seguinte:
+Se algunha vez desexa anular a subscrición ou mudar as opcións (como, por exemplo, cambiar ao modo de mensaxes compiladas, cambiar o contrasinal
+etc.), consulte a páxina da súa subscripción no URL seguinte:
 
   %(optionsurl)s
 %(umbrella)s
 
-Tamén pode realizar estes cambios a través do correo electrónico,
-se envía unha mensaxe a:
+Tamén pode realizar estes cambios a través do correo electrónico,
+se envía unha mensaxe a:
 
   %(real_name)s-request@%(host_name)s
 
-en que deberá incluír a palabra "help" no asunto (non poña as comiñas) ou no
-corpo da mensaxe. Devolveráselle unha mensaxe coas instrucións.
+en que deberá incluír a palabra "help" no asunto (non poña as comiñas) ou no
+corpo da mensaxe. Devolveráselle unha mensaxe coas instrucións.
 
-É necesario o contrasinal para poder cambiar as opcións (en que se inclúe o
-cambio do propio contrasinal) ou para anular a subscrición. O seu contrasinal é o seguinte:
+É necesario o contrasinal para poder cambiar as opcións (en que se inclúe o
+cambio do propio contrasinal) ou para anular a subscrición. O seu contrasinal é o seguinte:
 
   %(password)s
 
-Polo xeral, o Mailman lembraralle mensualmente os contrasinais  que teña
-nas roldas de distribución de %(host_name)s, aínda que se o prefire pode
-desactivar este envío.  A lembranza tamén incluirá
-instrucións sobre como anular a súa subscrición ou como cambiar os
-parámetros. Na páxina de opcións hai un opción para que se lle
-envíe unha mensaxe de correo electrónico co seu contrasinal.
+Polo xeral, o Mailman lembraralle mensualmente os contrasinais  que teña
+nas roldas de distribución de %(host_name)s, aínda que se o prefire pode
+desactivar este envío.  A lembranza tamén incluirá
+instrucións sobre como anular a súa subscrición ou como cambiar os
+parámetros. Na páxina de opcións hai un opción para que se lle
+envíe unha mensaxe de correo electrónico co seu contrasinal.

=== modified file 'templates/gl/unsub.txt'
--- templates/gl/unsub.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/unsub.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,23 +1,23 @@
-Mensaxe de confirmación para a anulación da subscripción
-á rolda de distribución %(listname)s
+Mensaxe de confirmación para a anulación da subscripción
+á rolda de distribución %(listname)s
 
 Recibiuse unha solicitude %(remote)s para dar de baixa o seu enderezo de
-correo electrónico "%(email)s" da rolda de distribución %(listaddr)s.
-Para confirmar que desexa darse de baixa desta rolda, só
+correo electrónico "%(email)s" da rolda de distribución %(listaddr)s.
+Para confirmar que desexa darse de baixa desta rolda, só
 ten que responder esta mensaxe, coa cabeceira intacta do
-asunto, ou visitar esta páxina web:
+asunto, ou visitar esta páxina web:
 
     %(confirmurl)s
 
-Tamén pode facelo se inclúe a liña seguinte (e só a liña seguinte) nunha
+Tamén pode facelo se inclúe a liña seguinte (e só a liña seguinte) nunha
 mensaxe dirixida a  %(requestaddr)s:
 
     confirm %(cookie)s
 
-Responder esta mensaxe debería funcionar coa maioría dos programas
-de correo electrónico, porque normalmente deixan dun xeito válido a
-liña do Asunto (o texto adicional Re: no asunto é correcto)
+Responder esta mensaxe debería funcionar coa maioría dos programas
+de correo electrónico, porque normalmente deixan dun xeito válido a
+liña do Asunto (o texto adicional Re: no asunto é correcto)
 
-Se non desexa darse de baixa desta rolda de distribución, só ten que
-ignorar esta mensaxe. Se pensa que alguén quere dalo de baixa ou se ten calquera outra cuestión, pode enviarllas ao
+Se non desexa darse de baixa desta rolda de distribución, só ten que
+ignorar esta mensaxe. Se pensa que alguén quere dalo de baixa ou se ten calquera outra cuestión, pode enviarllas ao
 administrador da rolda ao enderezo %(listadmin)s.

=== modified file 'templates/gl/unsubauth.txt'
--- templates/gl/unsubauth.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/unsubauth.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
-É necesaria a súa autorización para que un subscritor poida darse de baixa
-dunha rolda de distribución.
+É necesaria a súa autorización para que un subscritor poida darse de baixa
+dunha rolda de distribución.
 
     Remitente:   %(username)s
     A: %(listname)s@%(hostname)s

=== modified file 'templates/gl/userpass.txt'
--- templates/gl/userpass.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/userpass.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,28 +1,28 @@
-Vostede, ou alguén que se fai pasar por vostede, solicitou que se lle
-lembre o contrasinal con que está subscrito á rolda de distribución 
-%(fqdn_lname)s. Este contrasinal é necesario para poder cambiar calquera
-opción de subscrición (por exemplo, se desexa a entrega
-regular ou diferida en compilacións) así como para anular a súa subscrición (non
-precisa depender de ninguén para darse de baixa).
+Vostede, ou alguén que se fai pasar por vostede, solicitou que se lle
+lembre o contrasinal con que está subscrito á rolda de distribución 
+%(fqdn_lname)s. Este contrasinal é necesario para poder cambiar calquera
+opción de subscrición (por exemplo, se desexa a entrega
+regular ou diferida en compilacións) así como para anular a súa subscrición (non
+precisa depender de ninguén para darse de baixa).
 
-O enderezo con que está subscrito a rolda é o seguinte:
+O enderezo con que está subscrito a rolda é o seguinte:
 %(user)s
 
-O contrasinal para %(listname)s é %(password)s
+O contrasinal para %(listname)s é %(password)s
 
-Para efectuar calquera cambio na súa subscrición, debe visitar a páxina web de
-opcións:
+Para efectuar calquera cambio na súa subscrición, debe visitar a páxina web de
+opcións:
 
     %(options_url)s
 
-Tamén pode realizar estes cambios por correo electrónico se envía
+Tamén pode realizar estes cambios por correo electrónico se envía
 unha mensaxe a:
 
     %(requestaddr)s
 
 co texto "help" no asunto (subject) ou no corpo da mensaxe.
-A mensaxe automática que se lle enviará ten unha información máis detallada.
+A mensaxe automática que se lle enviará ten unha información máis detallada.
 
-Se ten algunha pregunta ou algún comentario, envíello ao
+Se ten algunha pregunta ou algún comentario, envíello ao
 administrador da rolda %(listname)s ao
-enderezo de correo electrónico %(owneraddr)s
+enderezo de correo electrónico %(owneraddr)s

=== modified file 'templates/gl/verify.txt'
--- templates/gl/verify.txt	2008-02-14 17:08:11 +0000
+++ templates/gl/verify.txt	2016-01-10 03:33:25 +0000
@@ -1,26 +1,26 @@
-Mensaxe de confirmación para a subcrición á rolda de distribución
+Mensaxe de confirmación para a subcrición á rolda de distribución
 %(listname)s
 
-Recibiuse unha solicitude de subscrición do seu enderezo "%(email)s",
-á rolda %(listaddr)s, %(remote)s. Para confirmar que quere ser dado de
-alta nesta rolda, só ten que responder esta mensaxe
-co asunto intacto ou visitar a seguinte páxina web:
+Recibiuse unha solicitude de subscrición do seu enderezo "%(email)s",
+á rolda %(listaddr)s, %(remote)s. Para confirmar que quere ser dado de
+alta nesta rolda, só ten que responder esta mensaxe
+co asunto intacto ou visitar a seguinte páxina web:
 
     %(confirmurl)s
 
-Tamén pode confirmar esta solicitude a través do correo electrónico ao enviar
-unha mensaxe que inclúa a liña seguinte (e só a liña seguinte)
+Tamén pode confirmar esta solicitude a través do correo electrónico ao enviar
+unha mensaxe que inclúa a liña seguinte (e só a liña seguinte)
 ao enderezo %(requestaddr)s:
 
     confirm %(cookie)s
 
-Responder esta mensaxe debería funcionar coa maioria dos programas
-de correo electrónico, xa que acostuman deixar o asunto do xeito adecuado (o
-texto adicional "Re:" que acostuman pór no asunto funcionará correctamente)
+Responder esta mensaxe debería funcionar coa maioria dos programas
+de correo electrónico, xa que acostuman deixar o asunto do xeito adecuado (o
+texto adicional "Re:" que acostuman pór no asunto funcionará correctamente)
 
 Se non desexa subscribirse a esta rolda, ignore esta mensaxe. Se xulga
-que alguén está intentando suscribilo á rolda ou
-se ten algunha outra cuestión, póñase en contacto co seguinte enderezo: 
+que alguén está intentando suscribilo á rolda ou
+se ten algunha outra cuestión, póñase en contacto co seguinte enderezo: 
 
 %(listadmin)s
 

_______________________________________________
Mailman-checkins mailing list
Mailman-checkins@python.org
Unsubscribe: 
https://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org

Reply via email to