Mark Sapiro pushed to branch master at GNU Mailman / Mailman Core
Commits:
aba79b43 by Mark Sapiro at 2022-03-14T21:39:51-07:00
A few more $ replacement cleanups.
- - - - -
d837248a by Mark Sapiro at 2022-03-15T05:05:10+00:00
Merge branch 'i18n' into 'master'
A few more $ replacement cleanups.
See merge request mailman/mailman!987
- - - - -
3 changed files:
- src/mailman/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
- src/mailman/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
- src/mailman/messages/zh_Hans/LC_MESSAGES/mailman.po
Changes:
=====================================
src/mailman/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
=====================================
@@ -2311,13 +2311,13 @@ msgid "help.txt"
msgstr "Ajuda per a la llista de correu ${listname} Aquesta és la comanda
d'ajuda de correu 'help' per a la versió ${version} del gestor de llistes GNU
Mailman a ${domain}. A continuació, es descriuen les comandes que podeu enviar
per obtenir informació i controlar la seva subscripció a les llistes de Mailman
en aquest lloc. Les comandes poden estar a la línia de l’assumpte o al cos del
missatge. Les comandes s’han d’enviar a l’adreça ${listname}-request@${domain}.
Quant a les descripcions, les paraules amb \"<>\" signifiquen els elements i
les paraules clau NECESSARIS i amb \"[ ] \"denota elements OPCIONALS. No
incloguin els \"<>\" o \"[]\" quan utilitzi les comandes. Les següents comandes
són vàlides: ${commands} Questions i dubtes per l'atenció d'una persona han
de ser enviades a: ${administrator}"
msgid "list:admin:action:post.txt"
-msgstr "Com a administrador de la llista, es demana la seva autorització pel
següent enviament a la llista de correu: Llista: $ listname De: ${sender_email}
Assumpte: ${subject} El missatge es manté retingut perquè: ${reasons} Per la
seva comoditat, visiteu el vostre tauler per aprovar o denegar la petició."
+msgstr "Com a administrador de la llista, es demana la seva autorització pel
següent enviament a la llista de correu: Llista: $listname De: ${sender_email}
Assumpte: ${subject} El missatge es manté retingut perquè: ${reasons} Per la
seva comoditat, visiteu el vostre tauler per aprovar o denegar la petició."
msgid "list:admin:action:subscribe.txt"
msgstr "La vostra autorització és necessària per a una sol·licitud de
subscripció a la llista de correu: Per: ${member} Llista: ${listname}"
msgid "list:admin:action:unsubscribe.txt"
-msgstr "La vostra autorització és necessària per a l'aprovació d'una
sol·licitud de baixa de llista de correu: Per: ${membre} Llista: $ listname"
+msgstr "La vostra autorització és necessària per a l'aprovació d'una
sol·licitud de baixa de llista de correu: Per: ${member} Llista: $listname"
#, fuzzy
msgid "list:admin:notice:disable.txt"
=====================================
src/mailman/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
=====================================
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
msgid "list:user:action:invite.txt"
msgstr ""
"Il tuo indirizzo «${user_email}» è stato invitato a unirsi alla mailing
list\n"
-"${short_listname} su $ domain dal proprietario della mailing list
${short_listname}.\n"
+"${short_listname} su $domain dal proprietario della mailing list
${short_listname}.\n"
"Puoi accettare l'invito semplicemente rispondendo a questo messaggio.\n"
"\n"
"Oppure dovresti includere la seguente riga e solo la seguente\n"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "list:user:action:subscribe.txt"
msgstr ""
"Conferma registrazione indirizzo e-mail\n"
"\n"
-"Ciao, questo è il server GNU Mailman su $ domain.\n"
+"Ciao, questo è il server GNU Mailman su $domain.\n"
"\n"
"Abbiamo ricevuto una richiesta di registrazione per l'indirizzo e-mail\n"
"\n"
=====================================
src/mailman/messages/zh_Hans/LC_MESSAGES/mailman.po
=====================================
@@ -2671,10 +2671,10 @@ msgstr ""
#~ "原始消息已附在后面。\n"
#~ msgid "Already subscribed (skipping): ${display_name} <${email}>"
-#~ msgstr "已订阅(跳过):$ display_name <$ email>"
+#~ msgstr "已订阅(跳过):$display_name <$email>"
#~ msgid "Member not subscribed (skipping): ${display_name} <${email}>"
-#~ msgstr "成员未订阅(跳过):$ display_name <$ email>"
+#~ msgstr "成员未订阅(跳过):$display_name <$email>"
#~ msgid ""
#~ " [MODE] Add all member addresses in FILENAME. FILENAME can be '-' to\n"
View it on GitLab:
https://gitlab.com/mailman/mailman/-/compare/163675d007f1630a806e59f9910077d088bee9e2...d837248af00cbd55a9015e675b47126f8c697d1f
--
View it on GitLab:
https://gitlab.com/mailman/mailman/-/compare/163675d007f1630a806e59f9910077d088bee9e2...d837248af00cbd55a9015e675b47126f8c697d1f
You're receiving this email because of your account on gitlab.com.
_______________________________________________
Mailman-checkins mailing list -- [email protected]
To unsubscribe send an email to [email protected]
https://mail.python.org/mailman3/lists/mailman-checkins.python.org/
Member address: [email protected]