Hi: My name is Frco. Javier (fjrial at launchpad). I provided the first galician official translation of mailman into galician language (gl), and all I want to say is a + for this initiative..
I use launchpad to manage other translations into galician.. I think it'll be very usefull for everyone. Please, let us know (everyone in the list) whether we can start updating again our translations in launchpad. Thanks a lot for your efforts and work. -- Frco. Javier Rial RodrÃguez Técnico Avda. de Vigo s/n Campus 15705 Santiago de Compostela (Galicia/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 <[email protected]> O Luns 31 Agosto 2009 22:26:31 Barry Warsaw escribiu: > I think to do > this correctly will require starting from scratch and using Launchpad > permissions to control who can approve and upload translations for > 2.2. I know it's a shame to lose all of our 2.1 translations, but I'm > confident we can leverage the community to help us out. > > .... > > Danilo has set up a translation group for Mailman translators. We'll > need to set up individual language teams inside Launchpad specifically > for the Mailman project. Danilo has told me that while there's a GNU > Translations group in Launchpad, it's not very active. Their names > will be of the form mailman-l10n-xx where xx is the language code. As > David implies, there's already a mailman-l10n-ca for Catalan which he > owns, so perhaps we can use that as a guinea pig. We need to add that > team to the Mailman Translation group, but we have to be careful about > its membership and permissions. > _______________________________________________ Mailman-i18n mailing list Posts: [email protected] Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/mailman-i18n/archive%40mail-archive.com
