In the concomitant volume to his new OCT of the Saturnalia (Studies in the 
Text of M's S., Oxford 2010, Robert Kaster invites the reader to think 
critically about indirect transmission and proposes that we be clear-headed 
about the factors that may have prompted M. to write down a text that 
diverges from our direct transmission, so that the editor will be able to 
decide when to keep and when to discard a divergent reading. 

In 1881, A. Stachelscheid in RhM published the notes Richard Bentley had 
written into his copy of Macrobius, noting at 5.11.23 (Aen.7.464) that the 
received text of Macrobius was wrong. 

The received text of M's citation is: *exsultantque aestu latices, furit 
intus aquae vis / fumidus atque alte spumis exuberat amnis*.
The problem with Aen.7.464 is of course well-known, but as Bentley noticed, 
there can hardly be any doubt in the case of Macrobius, for he continues 
below, 5.11.25: *In latinis versibus tota rei pompa descripta est, sonus 
flammae et pro hoc quod ille dixerat *[Iliad 21.362-65] *πάντοθεν 
ἀμβολάδην, exultantes aestu latices et amnem fumidum exuberantem spumis 
atque intus furentem*. 
The *amnis* (*aquae*) is *intus furens*, not the* vis aquae*. Bentley 
writes: *Nota, amnem intus furentem. Ergo legebat aquaï, *and thus we have 
restored  today's vulgate text of Vergil.


A few paragraphs later (5.11.26),  Macrobius cites Aen.9.675-82. We note 
the received text of M. at 677-8:
*ipsi intus dextra ac laeva pro turribus adstant, / armati ferro et cristis 
capita alta coruscis*.

All mss. of Vergil read *corusci*, Kaster retains the archetypical text, 
and Mynors cites this as a variant reading. However, keeping in mind the 
observation of Bentley, we read on, 5.11.29, to find this passus: *et 
geminos heroas modo turres vocat *[sc. Vergilius]*, modo describit luce 
cristarum coruscos. *
*
*
*Pace* the difficulties of reading *coruscis*, I feel that this should be 
conclusive enough for us to discard the archetypical reading and restore 
the Vergilian *corusci*. *
*


I am a novice in more than one way, but having now spent a few months 
studying the text of Macrobius, this is only one instance of our received 
Macrobian text not being thought through sufficiently, especially before 
entering into apparatuses. 

I write this as a caveat lector and to remind of the existence and 
relevance of Macrobian studies. This is also my first post here, so hi! I 
never thought there would be a newsgroup on Vergil.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Mantovano" group. To post, send email to [email protected]. To unsubscribe, 
send email to [email protected]. For more options, visit 
http://groups.google.com/group/mantovano?hl=en

Reply via email to