matthewspencer schrieb: > > > how do you explain the death of Turnus at the > > end of book 12? That was an act that could have been avoided if Aeneas had > > shown the clementia of either Caesar or Augustus, yet he did not- perhaps it > > is the battle within Aeneas to conquer himself. I have great problems > > equating Aeneas with augustus because of this last passage- > > ..."tune hinc spoliis indute meorum > eripiare mihi? Pallas te hoc volnere, Pallas > immolat et poenam scelerato ex sanguine sumit," > hoc dicens ferrum adverso sub pectore condit > fervidus. ast illi solvuntur frigore membra > vitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras. > > ..."[will you] [hence] [in the spoils] [clothed] [of my friends] > [be snatched] [from me]? [Pallas] [thee] [with this] [wound], > [Pallas] > [sacrifices] [and] [this penalty] [your accursed] [from] [blood] > [takes]," > [this] [saying] [his sword] [his hostile] [within] [breast] > [he hides] > [glowing]. [but] [his] [are relaxed] [with cold] [limbs] > [and his life] [with] [a groan] [fled] [indignant] [to] > [the shades].
what shall this brackets-salad mean? word-by-word-translation? who kills whom can be seen by "illi" - in those brackets translated with "his", but it has the direction to the "other" person: demonstrative pronoun to the distant person. > to me the most wonderful thing about this passage, and you can tell me > if i am wrong, is that we cannot really know who dies in the last line. "illi" (Dativ) means the enemy, Turnus. or do you read "sibi"? > we know that turnus is killed, but there is nothing in the language to > say that the subject is not aeneas. the subject of course is Aeneas; the dativ object is Turnus, the demonstrativ pronoun "ille" can only mean the distant person > this is what it means to be a hero > for vergil...man is but a tool of history. the aeneas of book one is in > this final scene once and for all dispensed with. can't you picture > aeneas standing over turnus, his sword lately plunged in turnus' breast, > and all of the sudden...stasis. he thinks back to who he was; the aeneas > of book one could never have been so ruthless. rage. the first half of Aeneis is an Odyssee (or an Anti-Odyssee); the second half is an Ilias (or an Anti-Ilias); so in the first half Aeneas is experienced, "polytropos" like Odysseus, but in a good and wise form, because he is an Anti-Odysseus there; for the second half he has to change his character, because he becomes to be an Achilleus (or Anti-Achilleus), stepping though blood like an old Greek hero of the Ilias. the terrible heroic end of these lines show accuratly that the poem has not become ready. that is not the end of an epos, but an interruption, a brutal one. Aeneis is a fragment. grusz, hansz ----------------------------------------------------------------------- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
