It is feature complet, but there hasn't been any outside QA/review on this, so probably more changes will come in the future. --- www/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 772 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ www/settings.py | 3 +- www/templates/maposmatic/about.html | 1 + 3 files changed, 775 insertions(+), 1 deletions(-) create mode 100644 www/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
diff --git a/www/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..41b2418 --- /dev/null +++ b/www/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# Polish translation of the MapOSMatic web interface +# Copyright (C) MapOSMatic +# This file is distributed under the same license as the MapOSMatic package. +# Åukasz JernaÅ <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Åukasz JernaÅ <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" + +#: settings.py:163 +msgid "No localization" +msgstr "Bez lokalizacji" + +#: maposmatic/feeds.py:40 +msgid "MapOSMatic maps" +msgstr "Mapy MapOSMatic" + +#: maposmatic/feeds.py:43 +msgid "The latest successfully rendered maps on MapOSMatic." +msgstr "Najnowsze poprawnie wygenerowany mapy w serwisie MapOSMatic." + +#: maposmatic/forms.py:53 +msgid "Administrative boundary" +msgstr "Granica administracyjna" + +#: maposmatic/forms.py:54 +msgid "Bounding box" +msgstr "Obszar" + +#: maposmatic/forms.py:59 +msgid "Area" +msgstr "Obszar" + +#: maposmatic/forms.py:84 +msgid "Administrative city required" +msgstr "Wymagane jest miasto z granicÄ administracyjnÄ " + +#: maposmatic/forms.py:100 +#, python-format +msgid "Error with osm city: %s" +msgstr "BÅÄ d z miastem w osm: %s" + +#: maposmatic/forms.py:105 +msgid "Map title required" +msgstr "Nazwa mapy jest wymagana" + +#: maposmatic/forms.py:113 +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" + +#: maposmatic/forms.py:129 +msgid "Bounding Box too large" +msgstr "Wybrany obszar zbyt rozlegÅy" + +#: maposmatic/models.py:147 +#, python-format +msgid "%(title)s %(format)s Map" +msgstr "Mapa: %(title)s Format: %(format)s" + +#: maposmatic/models.py:152 +#, python-format +msgid "%(title)s %(format)s Index" +msgstr "Indeks ulic: %(title)s Format: %(format)s" + +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:40 +msgid "Waiting rendering" +msgstr "Oczekiwanie na renderowanie" + +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:42 +msgid "Rendering in progress" +msgstr "Trwa renderowanie" + +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:45 +msgid "Rendering successful" +msgstr "Renderowanie zakoÅczone powodzeniem" + +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47 +msgid "Rendering failed, please contact [email protected]" +msgstr "" +"Renderowanie siÄ nie powiodÅo, proszÄ skontaktowaÄ siÄ z cont...@maposmatic." +"org" + +#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:67 +msgid "Home" +msgstr "Strona gÅówna" + +#: templates/404.html:3 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: templates/404.html:5 +msgid "Not Found (404)" +msgstr "Nie znaleziono (404)" + +#: templates/404.html:8 +msgid "Not Found <em>(404)</em>" +msgstr "Nie znaleziono <em>(4040)</em>" + +#: templates/404.html:9 +msgid "Not Found." +msgstr "Nie znaleziono." + +#: templates/500.html:3 +msgid "Server error" +msgstr "BÅÄ d serwera" + +#: templates/500.html:5 +msgid "Server error (500)" +msgstr "BÅÄ d serwera (500)" + +#: templates/500.html:8 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "BÅÄ d serwera <em>(500)</em>" + +#: templates/500.html:9 +msgid "There's been an error." +msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d." + +#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:72 +msgid "About" +msgstr "Informacje o" + +#: templates/maposmatic/about.html:36 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: templates/maposmatic/about.html:39 +msgid "" +"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n" +"Gilles Lamiral, an <a\n" +"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n" +"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n" +"crazy <a\n" +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29" +"\">hackers</a>\n" +"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n" +"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n" +"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n" +"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n" +"idea!" +msgstr "" +"MapOSMatic powstaÅo jako pomysÅ Gillesa Lamiral, wspóÅtwórcy projektu <a " +"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> i innych projektów " +"na bazie wolnego oprogramowania, z okolice Rennes we Francji. Z powodu Jego " +"pomysÅu, grupa szalonych <a href=\"http://pl.wikipedia.org/wiki/Haker_%" +"28slang_komputerowy%29\">hackerów</a> spotkaÅa siÄ ze sobÄ , podczas " +"jednotygodniowego <em>hackfestu</em> w sierpniu 2009 roku i piszÄ c kod " +"sprawiÅa, że projekt nazwany <strong>MapOSMatic</strong> powstaÅ do życia. " +"Grupa tych hackerów chciaÅaby podziÄkowaÄ Gillesowi za podzielenie siÄ tym " +"Åwietnym pomysÅem!" + +#: templates/maposmatic/about.html:53 +msgid "" +"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n" +"licensed under the <a\n" +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n" +msgstr "" +"MapOSMatic jest wolnym oprogramowaniem, udostÄpnionym na licencji <a\n" +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n" + +#: templates/maposmatic/about.html:60 +msgid "How does it work?" +msgstr "Jak to dziaÅa?" + +#: templates/maposmatic/about.html:63 +msgid "" +"On our server, we run a <a\n" +"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> server, with the <a\n" +"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a> extension. In this\n" +"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n" +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap\n" +"data for the whole world</a> using the <a\n" +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>\n" +"tool. The same tool is also used to apply <a\n" +"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">daily differences</a> of\n" +"the database, which allows to keep it up to date with the new\n" +"contributions of OpenStreetMap users." +msgstr "" +"Na naszym serwerze jest uruchomiony <a href=\"http://www.postgresql.org" +"\">serwer bazodanowy PostgreSQL</a> z rozszerzeniem <a href=\"http://postgis." +"refractions.net\">PostGIS</a>. W serwerze tym wczytane sÄ dane z projektu <a " +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap</a>, " +"przy użyciu narzÄdzia <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql" +"\">osm2pgsql</a>. To samo narzÄdzie wykorzystywane jest do nakÅadania <a " +"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">dziennych plików " +"różnicowych</a> na bazÄ danych, co pozwala nam na bycie na bieÅ¼Ä co z wkÅadem " +"użytkowników projektu OpenStreetMap." + +#: templates/maposmatic/about.html:77 +msgid "" +"For the map rendering, we use the\n" +"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n" +"stylesheet\n" +"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/" +"mapnik\">in\n" +"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n" +"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n" +"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:" +msgstr "" +"ModuÅ renderujÄ cy oparty jest na znany system <a href=\"http://www.mapnik.org" +"\">Mapnik</a> z szablonem stylów OpenStreetMap dostÄpnym w <a href=\"http://" +"svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">repozytorium " +"Subversion OpenStreetMap</a>. KorzystajÄ c z Mapnika i biblioteki <a href=" +"\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, zbudowano program " +"<i>OCitySMap</i>, moduÅ jÄzyka Python który:" + +#: templates/maposmatic/about.html:87 +msgid "" +"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n" +" OpenStreetMap Mapnik stylesheet;" +msgstr "" +"Renderuje mapÄ, przy użyciu danych OpenStreetMap oraz szablonu Mapnik " +"OpenStreetMap'" + +#: templates/maposmatic/about.html:89 +msgid "" +"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n" +" of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n" +" informations on the map (copyright, scale,\n" +" etc.);" +msgstr "" +"Renderuje na mapie, korzystajÄ c z Mapnika, siatkÄ skÅadajÄ cÄ siÄ z 500 " +"metrowych kwadratów, etykiet tych kwadratów i kilka innych informacji (jak " +"informacjÄ o prawach autorskich, skalÄ, itp.);" + +#: templates/maposmatic/about.html:93 +msgid "" +"Greys out all the area outside the city if we find\n" +" its administrative boundary;" +msgstr "" +"Wyszarza obszar poza miastem, jeÅli znaleziono jego granicÄ administracyjnÄ ;" + +#: templates/maposmatic/about.html:95 +msgid "" +"Renders an index of the streets, based on\n" +" OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n" +" squares on the map." +msgstr "" +"Renderuje indeks ulic, bazujÄ c na danych z OpenStreetMap i punktów " +"przeciÄcia ulic z kwadratami wyrysowanymi na mapie;" + +#: templates/maposmatic/about.html:101 +msgid "" +"This Python module can be used through a command-line\n" +"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n" +"rendering suite. However, as the installation of the different\n" +"components is quite complicated, a small web service has been created\n" +"on top of it so that end-users can easily generate and use\n" +"OpenStreetMap city maps." +msgstr "" +"ModuÅ ten może byÄ wykorzystywany też z linii poleceÅ za pomocÄ narzÄdzia " +"dostarczanego wraz z OCitySMap, tak by każdy mógÅ uruchomiÄ swój wÅasny " +"serwer renderujÄ cy mapy. Jednakże instalacja wszystkich wymaganych " +"podzespoÅów jest doÅÄ skomplikowana, dlatego też powstaÅ maÅy serwis webowy, " +"by pozwoliÄ na Åatwe tworzenie i korzystanie z map OpenStreetMap." + +#: templates/maposmatic/about.html:110 +msgid "" +"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n" +"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n" +"web service is written in Python\n" +"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a>. It is\n" +"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n" +"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n" +"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n" +"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n" +"intensive nature of the map rendering process." +msgstr "" +"Serwis ten nazywa siÄ <i>MapOSMatic</i>, prawie jak <i>map-o-matic</i>, " +"jednakże z odniesieniem do projektu OpenStreetMap (OSM). Serwis ten jest " +"napisany w jÄzyku Python, przy użyciu projektu <a href=\"http://www." +"djangoproject.com\">Django</a>. Jest on odpowiedzialny za przechowywanie " +"zadaÅ renderowania i wyÅwietlanie wyników tychże zadaÅ. Samo renderowanie " +"odbywa siÄ asynchronicznie, przy pomocy demona <i>mapsomaticd</i>. Demon ten " +"renderuje tylko jedno zadanie naraz, co jest bardzo ważne z powodu dużego " +"zużycia procesora oraz I/O przez proces renderowania." + +#: templates/maposmatic/about.html:122 +msgid "" +"For the city search engine, we use the wonderful <a\n" +"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> service. This\n" +"service made it really simple to provide a nice search engine that\n" +"allows to select between multiple cities of the same name, by\n" +"providing informations on the city location." +msgstr "" +"Jako wyszukiwarkÄ miast stosujemy Åwietny serwis <a href=\"http://nominatim." +"openstreetmap.org\">Nominatim</a>. Serwis ten znaczÄ co uÅatwia wyszukiwanie, " +"gdyż pozwala na wybór spoÅród kilku miast o tej samej nazwie dostarczajÄ c " +"informacjÄ o ich poÅożeniu." + +#: templates/maposmatic/about.html:130 +msgid "Contributing" +msgstr "Jak pomóc" + +#: templates/maposmatic/about.html:133 +msgid "" +"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n" +"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n" +"contribute. Here are the few starting points to help\n" +"us:" +msgstr "" +"Jak już wspomniano, zarówno <i>OCitySMap</i> jak i <i>MapOSMatic</i> sÄ " +"wolnym oprogramowaniem, wiÄc zapraszamy do wspóÅpracy. Poniżej znajduje siÄ " +"kilka informacji o tym, jak można nam pomóc:" + +#: templates/maposmatic/about.html:140 +msgid "" +"The\n" +" <a href=\"https://wiki.maposmatic.org\">MapOSMatic Wiki</a>,\n" +" which contains valuable technical information and documents about\n" +" MapOSMatic;" +msgstr "" +"Strona <a href=\"https://wiki.maposmatic.org\">wiki MapOSMatic</a> zawiera " +"cenne informacje techniczne oraz dokumenty na temat projektu MapOSMatic;" + +#: templates/maposmatic/about.html:144 +msgid "" +"The <a\n" +" href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">project on\n" +" Savannah</a>;" +msgstr "" +"Strona <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">projektu " +"w serwisie Savannah</a>;" + +#: templates/maposmatic/about.html:147 +msgid "" +"The <a\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev" +"\">development\n" +" mailing-list</a>;" +msgstr "" +"<a href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">Lista " +"dyskusyjna</a> projektu;" + +#: templates/maposmatic/about.html:150 +msgid "" +"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n" +" Freenode;" +msgstr "KanaÅ IRC <tt>#maposmatic</tt> w sieci Freenode;" + +#: templates/maposmatic/about.html:152 +msgid "" +"The <a\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git" +"\">OCitySMap\n" +" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n" +" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;" +msgstr "" +"Repozytorium <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap." +"git\">Git OCitySMap</a>, które może zostaÄ pobrane przy użyciu polecenia " +"<tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;" + +#: templates/maposmatic/about.html:156 +msgid "" +"The <a\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n" +" Git repository</a>, which can be cloned using\n" +" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;" +msgstr "" +"Repozytorium <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\"Git " +"MapOSMatic</a>, które może zostaÄ pobrane przy użyciu polecenia <tt>git " +"clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;" + +#: templates/maposmatic/about.html:160 +msgid "" +"<a\n" +" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">TODO-list\n" +" and ideas</a>." +msgstr "" +"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">Lista rzeczy " +"do zrobienia i różnych pomysÅów</a>." + +#: templates/maposmatic/about.html:167 +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: templates/maposmatic/about.html:178 +msgid "Contributors" +msgstr "WspóÅtwórcy" + +#: templates/maposmatic/about.html:180 +msgid "slippy map" +msgstr "mapa slippy" + +#: templates/maposmatic/about.html:181 +msgid "german translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk niemiecki" + +#: templates/maposmatic/about.html:182 +msgid "italian translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk wÅoski" + +#: templates/maposmatic/about.html:183 +msgid "catalan translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk kataloÅski" + +#: templates/maposmatic/about.html:184 +msgid "russian translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk rosyjski" + +#: templates/maposmatic/about.html:185 +msgid "arabic translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk arabski" + +#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187 +msgid "brasilian portuguese translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk portugalski - odmiana brazylyjska" + +#: templates/maposmatic/about.html:188 +msgid "danish translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk duÅski" + +#: templates/maposmatic/about.html:189 +msgid "dutch translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk holenderski" + +#: templates/maposmatic/about.html:190 +msgid "croatian translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk chorwacki" + +#: templates/maposmatic/about.html:191 +#, fuzzy +msgid "polish translation" +msgstr "tÅumaczenie na jÄzyk polski" + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:35 +msgid "Job list" +msgstr "Lista zadaÅ" + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:39 +msgid "" +"This page gives the status of all the rendering\n" +"requests received during the last 24 hours, starting from the most\n" +"recent one." +msgstr "" +"Strona ta pokazuje stan wszystkich zadaÅ renderowania otrzymanych w ciÄ gu " +"ostatnich 24 godzin, poczÄ wszy od najnowszego zadania." + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednia" + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 templates/maposmatic/all_maps.html:71 +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 templates/maposmatic/all_maps.html:71 +msgid "of" +msgstr "z" + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:47 templates/maposmatic/all_maps.html:72 +msgid "Next" +msgstr "NastÄpna" + +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:68 +msgid "" +"No map rendering request since the last 24\n" +"hours." +msgstr "W ciÄ gu ostatnich 24 godzin nie wykonano żadnego renderingu." + +#: templates/maposmatic/all_maps.html:34 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: templates/maposmatic/all_maps.html:37 templates/maposmatic/base.html:70 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: templates/maposmatic/all_maps.html:37 +msgid "MapOSMatic maps feed" +msgstr "KanaÅ MapOSMatic" + +#: templates/maposmatic/all_maps.html:40 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: templates/maposmatic/all_maps.html:61 +#, python-format +msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!" +msgstr "" +"Nazwa żadnej z map w naszej bazie danych nie zaczyna siÄ od %(current_letter)" +"s." + +#: templates/maposmatic/all_maps.html:63 +msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment." +msgstr "Nasza baza danych aktualnie nie zawiera żadnych utworzonych map." + +#: templates/maposmatic/base.html:57 +msgid "Your free city maps!" +msgstr "Wolne mapy miast!" + +#: templates/maposmatic/base.html:68 templates/maposmatic/index.html:78 +msgid "Create map" +msgstr "Tworzenie mapy" + +#: templates/maposmatic/base.html:69 +msgid "Jobs" +msgstr "Zadania" + +#: templates/maposmatic/base.html:71 +msgid "News" +msgstr "AktualnoÅci" + +#: templates/maposmatic/base.html:83 +msgid "Random map" +msgstr "Losowa mapa" + +#: templates/maposmatic/base.html:90 +msgid "No random map found." +msgstr "Nie znaleziono żadnej mapy." + +#: templates/maposmatic/base.html:95 +msgid "Latest news" +msgstr "Najnowsze aktualnoÅci" + +#: templates/maposmatic/base.html:100 +#, python-format +msgid "published %(date)s ago" +msgstr "opublikowano %(date)s temu" + +#: templates/maposmatic/base.html:108 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: templates/maposmatic/base.html:110 +msgid "Mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: templates/maposmatic/base.html:112 +msgid "IRC:" +msgstr "IRC:" + +#: templates/maposmatic/base.html:113 +msgid "on" +msgstr "na" + +#: templates/maposmatic/index.html:33 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: templates/maposmatic/index.html:42 +msgid "City Map" +msgstr "Mapa miasta" + +#: templates/maposmatic/index.html:46 +msgid "Streets index" +msgstr "Indeks ulic" + +#: templates/maposmatic/index.html:53 +msgid "" +"MapOSMatic is a free software web service that\n" +"allows you to generate maps of cities using\n" +"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> data. A city map\n" +"is made of two pages:" +msgstr "" +"MapOSMatic jest serwisem internetowym, bazujÄ cym na wolnym oprogramowaniu, " +"który pozwala na tworzenie map miast z wykorzystaniem danych z serwisu <a " +"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>. Mapa taka skÅada " +"siÄ z dwóch stron:" + +#: templates/maposmatic/index.html:60 +msgid "" +"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" +msgstr "" +"Mapy wÅaÅciwej, podzielonej na kwadraty w celu Åatwego wyszukiwania ulic;" + +#: templates/maposmatic/index.html:61 +msgid "An index of the streets with references to the squares on the map." +msgstr "Indeksu ulic, z odniesieniami do odpowiednich kwadratów na mapie." + +#: templates/maposmatic/index.html:65 +msgid "" +"The generated maps are available in PNG, PDF and\n" +"SVG formats and are ready to be printed." +msgstr "" +"Mapy te dostÄpne sÄ w formatach PNG, PDF oraz SVG i sÄ od razu gotowe do " +"wydruku." + +#: templates/maposmatic/index.html:70 +msgid "" +"As the data used to generate maps is coming from\n" +"OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n" +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">terms of\n" +"OpenStreetMap license</a>) reuse, sell, modify, ... the generated\n" +"maps." +msgstr "" +"Jako że wszystkie dane potrzebne do wytworzenia map pochodzÄ z serwisu " +"OpenStreetMap, utworzone mapy można dowolnie (na warunkach <a href=\"http://" +"wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">licencji OpenStreetMap</a>) ponownie " +"wykorzystywaÄ, modyfikowaÄ czy też sprzedawaÄ." + +#: templates/maposmatic/index.html:79 +msgid "More details" +msgstr "WiÄcej informacji" + +#: templates/maposmatic/job-page.html:41 +msgid "" +"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." +msgstr "" +"NastÄ piÅo przekierowanie do podobnej mapy, utworzonej nie mniej niż 24 " +"godziny temu." + +#: templates/maposmatic/job-page.html:49 +msgid "Refresh the status" +msgstr "OdÅwież stan" + +#: templates/maposmatic/job-page.html:49 +#, python-format +msgid "" +"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the " +"rendering is completed)." +msgstr "" +"(strona bÄdzie automatycznie odÅwieżana co %(refresh)s sekund, dopóki nie " +"zakoÅczy siÄ proces renderowania)." + +#: templates/maposmatic/job.html:44 +msgid "Rendering: " +msgstr "Renderowanie:" + +#: templates/maposmatic/job.html:45 +msgid "Rendering submitted" +msgstr "ZaÅ¼Ä dano renderowania:" + +#: templates/maposmatic/job.html:47 +msgid "In queue, position" +msgstr "W kolejce, na miejscu" + +#: templates/maposmatic/job.html:49 +msgid "Completed on" +msgstr "ZakoÅczono:" + +#: templates/maposmatic/job.html:51 +msgid "Failed on" +msgstr "ZakoÅczono niepowodzeniem:" + +#: templates/maposmatic/job.html:53 +#, python-format +msgid "rendering took %(rendering)s" +msgstr "renderowanie zajÄÅo: %(rendering)s" + +#: templates/maposmatic/job.html:55 +msgid "Rendering in progress..." +msgstr "Trwa renderowanie..." + +#: templates/maposmatic/job.html:61 templates/maposmatic/map-feed.html:44 +#: templates/maposmatic/map.html:45 +msgid "Files: " +msgstr "Pliki: " + +#: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map-feed.html:46 +#: templates/maposmatic/map.html:47 +msgid "Map: " +msgstr "Mapa: " + +#: templates/maposmatic/job.html:64 templates/maposmatic/map-feed.html:47 +#: templates/maposmatic/map.html:48 +msgid "Index: " +msgstr "Indeks: " + +#: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map-feed.html:50 +#: templates/maposmatic/map.html:51 +msgid "The generated files are no longer available." +msgstr "Wygenerowany pliki nie sÄ już dostepne." + +#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 templates/maposmatic/map.html:42 +msgid "Rendering completed on" +msgstr "Rendering zakoÅczono" + +#: templates/maposmatic/new.html:38 +msgid "Generate your own map" +msgstr "Stwórz swojÄ wÅasnÄ mapÄ" + +#: templates/maposmatic/new.html:41 +msgid "" +"<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n" +"contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n" +"that are country specific." +msgstr "" +"<em>MapOSMatic</em> obejmuje caÅy Åwiat, jednakże potrzebujemy Was, by " +"tÅumaczyÄ i adaptowaÄ niektóre z czÄÅci projektu <em>MapOSMatic</em>, które " +"sÄ zależne od danego kraju." + +#: templates/maposmatic/new.html:47 +msgid "" +"To select the city to be rendered, two modes are\n" +"available:" +msgstr "" +"W celu wybrania miasta do renderowania, można skorzystaÄ z dwóch sposobów:" + +#: templates/maposmatic/new.html:52 +msgid "" +"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n" +" to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n" +" available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n" +" box." +msgstr "" +"<em>KorzystajÄ c z jego granicy administracyjnej</em>. Pozwala to na dokÅadne " +"okreÅlenie granic miasta, w przypadku gdy taka granica jest umieszczona jest " +"w bazie danych. W innym przypadku, należy skorzystaÄ z zaznaczenia obszaru." + +#: templates/maposmatic/new.html:56 +msgid "<em>Using a traditional bounding box</em>." +msgstr "<em>KorzystajÄ c z tradycyjnego zaznaczenia obszaru.</em>" + +#: templates/maposmatic/new.html:60 +msgid "" +"Once the rendering is submitted, you will be brought\n" +"to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n" +"rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n" +"length), this page will contain links to the generated\n" +"map." +msgstr "" +"Po zatwierdzeniu wybranego obszaru, nastÄ pi przeniesienie do strony " +"zawierajÄ cej szczegóÅowe informacje na temat tego zadania. W momencie, gdy " +"proces renderowania zostanie zakoÅczony (co może zajÄ Ä chwilÄ, w zależnoÅci " +"od dÅugoÅci kolejki) strona ta bÄdzie zawieraÅa odnoÅniki do wygenerowanej " +"mapy." + +#: templates/maposmatic/new.html:69 +msgid "Area selection mode:" +msgstr "Tryb wyboru obszaru dla mapy:" + +#: templates/maposmatic/new.html:74 +msgid "City name:" +msgstr "Nazwa miasta:" + +#: templates/maposmatic/new.html:83 +msgid "Title of the map:" +msgstr "TytuÅ mapy:" + +#: templates/maposmatic/new.html:90 +msgid "Map Index Language:" +msgstr "JÄzyk indeksu mapy:" + +#: templates/maposmatic/new.html:93 +msgid "Bounding box:" +msgstr "Obszar:" + +#: templates/maposmatic/new.html:101 +msgid "Generate" +msgstr "Wygeneruj" + +#: templates/maposmatic/new.html:106 +msgid "" +"Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their " +"administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at " +"the <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more " +"details." +msgstr "" +"Niestety dla niektórych wyników brakuje granic administracyjnych w bazie " +"danych OSM, z tego powodu nie można ich wybraÄ.<br />WiÄcej informacji " +"znajduje siÄ w <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</" +"a>." + +#: templates/maposmatic/new.html:107 +msgid "No results." +msgstr "Nie znaleziono." diff --git a/www/settings.py b/www/settings.py index 67f3b97..c09bd27 100644 --- a/www/settings.py +++ b/www/settings.py @@ -116,7 +116,8 @@ LANGUAGES = (("fr", u"Français"), ("ar", u"Ø§ÙØ¹Ø±Ø¨ÙØ©"), ("pt-br", u"Português do Brasil"), ("nl", u"Nederlands"), - ("hr-hr", u"Hrvatski")) + ("hr-hr", u"Hrvatski"), + ("pl", u"Polski")) MAP_LANGUAGES = [("fr_BE.UTF-8", u"Royaume de Belgique (FR)"), ("fr_FR.UTF-8", u"France"), diff --git a/www/templates/maposmatic/about.html b/www/templates/maposmatic/about.html index 5f7e834..bfdefff 100644 --- a/www/templates/maposmatic/about.html +++ b/www/templates/maposmatic/about.html @@ -188,6 +188,7 @@ us:{% endblocktrans %} <li>Esben Damgaard ({% trans "danish translation" %})</li> <li>Jeroen van Rijn ({% trans "dutch translation" %})</li> <li>Marjan Vrban ({% trans "croatian translation" %})</li> + <li>Åukasz JernaÅ ({%trans "polish translation" %})</li> </ul> </td> </tr></tbody></table> -- 1.6.6.1
