Il 27/02/2013 10:47, Charles-H. Schulz ha scritto:
But to go back to the original point, we should use non latin characters if it means a better adoption of LibreOffice in some languages and regions.
In any case, I would definitely prefer transliteration - associated to the global trademark - than translation. Of course, explaining that "libre" means free is definitely appropriate.
-- Italo Vignoli - [email protected] mob +39.348.5653829 - VoIP [email protected] skype italovignoli - gtalk [email protected] -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/marketing/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
