On 16 April 2016 at 02:31, Paul W. Frields <[email protected]> wrote:
> On Fri, Apr 15, 2016 at 12:28:04AM +0530, [email protected] wrote: > > On 13 April 2016 at 18:37, Paul W. Frields <[email protected]> wrote: > > > > > On Tue, Apr 12, 2016 at 03:44:04PM -0400, Justin W. Flory wrote: > > > > On 04/12/2016 01:20 AM, [email protected] wrote: > > > > >Hi All, > > > > > > > > > > We had fantastic translation sprint from 1st to 5th April. > Overall > > > > >50+ participants in sprint with 18 language and number of packages > with > > > > >around 20000 words translated. > > > > > > > > > > I think it will be good to share this to Magazine readers. One > idea > > > > >i specifically wanted to push with is translation is low barrier and > > > > >good chance for users to get converted into contributor for there > own > > > > >language. > > > > > > > > > > Any opinions? > > > > > > > > > >Thanks, > > > > >Pravin > > > > > > > > > > > > > Hi Pravin, > > > > > > > > We briefly discussed this pitch in the CommOps meeting when we were > > > talking > > > > about the vFAD in general. Seems like you and I had the same idea. :) > > > > > > > > I was thinking whether it would be better to publish this on the > > > Community > > > > Blog or the Magazine, but I think doing an update to our community of > > > > readers about the translation status of Fedora 24 is a good idea. I > > > think it > > > > will match up with our target audience on the Magazine. > > > > > > > > I'm inclined to think Ryan and Paul would also agree that this is a > good > > > > article for the Magazine, so I am going to say you are all clear to > begin > > > > working on the draft for this article! Once you have more progress > and > > > the > > > > article is ready for review, please follow up on this list with a > link to > > > > your draft. > > > > > > > > Looking forward to reading more about this! :) > > > > > > I would like to see such an article in the Magazine focus instead on > > > the process of becoming involved as a translator, or how to use the > > > translation tools to contribute. > > > > > > Tools that explain team progress are less interesting to our end-user > > > audience than concrete tips or how-to articles. > > > > > > > After preparing it, i am more inclined regarding what you both suggested. > > Draft is ready at GDocs [1] Still let me know where to push it Magazine > or > > CommBlog ;) > > > > - > > Pravin > > > > > > 1. > > > https://docs.google.com/document/d/1RlnzSz6usbjc5MviQrDpvxeIYL76KTnkVnsMCy7W0rY/edit?usp=sharing > > I think it would work great on the Community Blog. > Thank you for quick review. I will create article in CommBlog soon :) - Pravin
-- marketing mailing list [email protected] http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/[email protected]
