Mendele Personal Notices & Announcements May 8, 2012
To minimize wear and tear on the untershames, three requests: 1. Send time-sensitive notices well in advance. 2. Send material as plain text:no HTML, other coding, or attachments;and write MENDELE PERSONALS in the subject line. 3. Correspond directly with the person who or organization which has posted the notice, *not* with your ever-beleaguered untershames. [Yale is currently undertaking a transformation of its email system. Peculiar, perhaps ugly, format malformations might be a temporary side effect of the process.] _______________________________________________________________________ From: [email protected] <mailto:[email protected]> Date: May 4, 2012 Subject: “Candles of Song” now with audio Dear Mendelyaner, I'm pleased to tell you that audio is now available at my blog: Candles of Songs: Yiddish Poems about Mother. You will be able to hear a reading of each of the poems in Yiddish (by me). You will find the recording at the very top left of each posting. The name of the poem in Yiddish is given in transliteration in blue letters followed by the word "audio". To access the audio just click on those words. I hope this will add to your enjoyment and appreciation of these poems. Candles of song can be found at: http://shevazucker.com/blog You don’t need to subscribe. You simply need to go there whenever you wish. The first post for May is My Mother - In place of the stone that would have marked her grave by Rokhl Korn The posts for April were: Week 12. Celia Dropkin – I Will Run Away Week 11. Chaim Leib Fox - My Mother Lights Sabbath Candles Week 10. Celia Dropkin - My Mother Week 9: Rajzel Zychlinsky - My Father's Letters from America Previous postings: Week 8: Kadya Molodowsky - Women-Poems Week 7: Mani Leyb - My Mother Week 6: Rashel Veprinski - From My Slender Limbs; If Week 5: Gitl Schaechter-Viswanath - Mother Week 4: Rajzel Zychlinsky - My Child Knocks Week 3: Rajzel Zychlinsky - Mama Week 2: Malka Heifetz Tussman - How Did You Get So Wise, Mama Week 1: Rashel Veprinski - Piously Each poem is given in Yiddish, transliteration and English translation. It is my hope that you will enjoy the poems and that they will become something of a resource for people seeking poems about mothers. Tayere Mendelyaner, Ikh bin tsufridn aykh tsu lozn visn az s’iz itst do klang ba mayn blog: Liderlikht: Yidishe lider vegn mames. Ir kent hern a forleyenung fun yedn fun di lider af Yidish (ikh leyen). Di rekordirung gefint zikh same oybn af der linker zayt, di ershte shure fun yeder vokhs “sedre”. Ir vet zen dem nomen fun dem lid in transliterirte bloye oysyes un nokh dem dos vort AUDIO af English. Ikh hof az dos vet tsugebn tsu ayer hanoe un farshtand fun di lider. Liderlikht gefint zikh do: shevazucker.com/blog Ir darft zikh nit farshraybn, ir darft nor geyn ahin ven ir vilt. Dos ershte lid dem khoydesh (May) iz Mayn mamen - onshtot a matseyve af ir umbakantn keyver fun Rokhl Korn Di lider vos ikh hob geshtelt in April zaynen: Vokh 12: Tsilye Dropkin – Ikh vel antloyfn Vokh 11: Khayem-Leyb Fuks – Mayn mame tsindt likht Vokh 10: Tsilye Dropkin – Mayn mame Vokh 9: Reyzl Zhikhlinski – Mayn tates briv fun Amerike Frierdike lider: Vokh 8: Kadye Molodovski – Froyen-lider Vokh 7: Mani Leyb – Mayn mame Vokh 6: Rashel Veprinski: Fun mayne shlanke glider; Ven Vokh 5: Gitl Shekhter-Vishvanat – Mame Vokh 4: Reyzl Zhikhlinski – Mayn kind klapt Vokh 3: Reyzl Zhikhlinski – Mame Vokh 2: Malke Kheyfets-Tuzman – Vi azoy bistu klug gevorn, mame Vokh 1: Rashel Veprinski – Frum Yedes lid vert gegebn af Yidish, transliteratsye un in der englisher iberzetsung, Klang nor af Yidish. Ikh hof az ir vet hanoe hobn fun di lider un az Liderlikht vet vern a shtikl resurs far mentshn vos zukhn lider vegn mames. ____________________________________________________________________ Please do not use the "reply" key when writing to Mendele. Instead, direct your mail as follows: Responses to Mendele Personal Notices& Announcements should be sent directly to the person whom or organization which posted the item. Material for posting in Mendele Personal Notices& announcements,typically ,announcements of events, commercial publications, and questions not of general interest to the membership,should be sent to: [email protected] <mailto:[email protected]> (IMPORTANT! in the subject line write "Mendele Personal") Material for postings to Mendele Yiddish literature and language, i.e, inquiries and comments of a non-commercial or publicity nature:and likely to interest the membership in general, should be sent to [email protected] <mailto:[email protected]> IMPORTANT: Please include your full name as you would like it to appear in your posting. No posting will appear without its author's name. Submissions to regular Mendele should not include personal email addresses, as responses will be posted for all to read. They must also include the author's name as you would like it to appear. In order to spare the shamosim time and effort, we request that contributors adhere, when applicable, as closely as possible to standard English punctuation, grammar, etc. and to the YIVO rules of transliteration into Latin letters. A guide to Romanization can be found at this site: http://www.yivoinstitute.org/about/index.php?tid=57&aid=275 <http://www.yivoinstitute.org/about/index.php?tid=57&aid=275> All other messages should be sent to the shamosim at this address: [email protected] <mailto:[email protected]> Mendele on the web:http://mendele.commons.yale.edu/ _______________________________________________ Mendele mailing list [email protected] http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/mendele
