From: "Paul Wilkins" <[EMAIL PROTECTED]>
Andy Mabbett wrote:
Ara Pehlivanian writes
Voice Tél.: (514) 123-4567
Fax Téléc.: (514) 123-4568
<abbr class="type" title="voice">Tél<abbr>
<abbr class="type" title="fax">Téléc<abbr>
Though there are concerns that that's an abuse of "abbr".
There is a possible alternative, inspired from
http://microformats.org/wiki/hcard-faq#How_do_you_create_non_English_tooltips
<span class="type" title="Téléc">Fax</span>:
Additionally, there is an existing example of ABBR used for telephones
3.3.1 TEL Type Definition at
http://microformats.org/wiki/hcard-examples#3.3.1_TEL_Type_Definition
<span class="tel">
<abbr class="type" title="pref">my</abbr>
<span class="type">work</span>
<abbr class="type" title="voice">phone</abbr>, with
<abbr class="type" title="msg">voicemail</abbr>:
<span class="value">+1-213-555-1234</span>
</span>
This is an existing microformat example where abbr is used to provide
machine understandable terms for human readable content.
How great is the difference between that and these examples
<abbr class="type" title="voice">phone</abbr>
<abbr class="type" title="voice">tel</abbr>
<abbr class="type" title="voice">Tél</abbr>
<abbr class="type" title="fax">Téléc</abbr>
I say that because of the abbr use in TEL Type Definition, it is acceptable
use to use abbr to provide microformat terms for non-understandable content.
-- Paul Wilkins
_______________________________________________
microformats-discuss mailing list
[email protected]
http://microformats.org/mailman/listinfo/microformats-discuss