Hi > But really what I'm more interesting in is where mkgmap's > transliteration database comes from. Knowing that will help with > further contributions. There's a lot more that can be done than just > improving row03.trans. That was just a sample improvement that I > needed at that time.
The templates are generated and the values were filled in by hand. Nothing sophisticated. Your post did lead to me to find a lot of useful tools that I had previously not been aware of and it would be great if you have ideas to improve it. As I understand it though, you really need to know the language and not just the character set in many cases. There has already been a posting saying that the Cyrillic transliteration should be different for non-Russian languages. So perhaps a somewhat different approach is needed. ..Steve _______________________________________________ mkgmap-dev mailing list [email protected] http://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev
