Chinese seem to have words mostly made up of two or more letters, to describe it in English. For us to practice single letters is mostly artificial and strange. Worth while for the very, very beginning, perhaps? But even those meanings have little use. But I learn with pictures and need a phrase, at least; so I don't mean to argue with other students who Think Different.

George

On 03/11/2011 17:35, Oisín wrote:
On 3 November 2011 20:41, Lindsey <[email protected] <mailto:[email protected]>> wrote:

    But what do you do about the reverse card? Do you have to get all 4
    meanings to consider it a successful recall? 菜  isn't so bad but I
    think I've got around 10 definitions for 上 and it's growing.


Ah, now I see what you mean! Yes, some characters are problematic... e.g. 委 seems to have about 8 distinct meanings. I'd put all of them as a hint on the front side and try to remember each one.

However, this is difficult and not accurate in terms of common usage. Many such meanings never appear as a single character. Countless times I've asked native speakers "this character means 'silent', right? Says so in the dictionary?" and been told "What? Not really... not on its own anway, only together with this or that character".

Because of this I don't use reverse cards for individual characters.
Instead, I have words of two or more characters (which are less ambiguous and easier to learn). When there are multiple meanings for a word, I make them like this:

;;
Front:

精神

(s|g|v)

Back:

jing1shen2

1. spirit; mind
2. gist; essence
3. vigour; vitality; energy
;;

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"mnemosyne-proj-users" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/mnemosyne-proj-users?hl=en.

Reply via email to