On 7 March 2013 20:30, Vit <[email protected]> wrote:

> , [email protected] wrote:
>
>   Collaborative flashcard sets are the only thing that is worth it.
>
> ----------Vit:
>   I checked  one Tatoeba collection { as Oisin pointed out};
> 3 out of 10 were seriously flawed - as shown below.
>
> My train left at six and arrived at 
> ten.<http://tatoeba.org/eng/sentences/show/251224>
> Мой поезд выходит в шесть и прибывает туда в 
> десять.<http://tatoeba.org/eng/sentences/show/424622>
> {grammar error}.
>
>  Only ten people showed up for the 
> party.<http://tatoeba.org/eng/sentences/show/50045>
> На вечеринке показалось всего десять 
> человек.<http://tatoeba.org/eng/sentences/show/424999>
> Wrong word and wrong sentence structure.
>
>  It would be good to call us on 
> Saturday.<http://tatoeba.org/eng/sentences/show/407929>
> Было бы хорошо позвонить нам в 
> воскресенье.<http://tatoeba.org/eng/sentences/show/425198>It is a literal 
> trans'n;  wrong sentence structure; absolutely unusable.
> SO, if you learn thes set - you are in trouble.
> But equally important point ( to make cards ) is:
> Using some one's  sentences is an extra hurdle for me - I MUST use my own
> phrases bcs  that is what pops up in my head { when I stumble during
> conversation}.
>    There are 3 posts where people lament "I could not recall the WORD in
> real life.  Reasons:
> 1.Dont memorize a naked word - use collocations.
> 2.Collocations must be  from your native Active vocabulary.
> 3.Use PAO -the technique of memory champions.
> ------
>  As a side note, flipping Front-Back card {to learn language} is bad idea
> 30% {my stats} of the time.  Because :-) the translation on the Back is
> terse & worded to suit the Front word.
>   You have to write a new card to learn how to say 'this' in forein lang;
> and, again, it must be structured to be 100% 'natural' to you.
> Good day.
>

That's true; it often requires some careful manipulation of the fields to
flip cards, because often information is mixed into the wrong field. For
example, in Chinese, pinyin (phonetic) readings will often end up on the
front side of a card, which reveals the answer, so either some kind of
large scale search and replace is needed (difficult if you're not a
programmer), or more careful and specific use of the fields in the first
place (impossible unless you were the deck author).

Regarding the Tatoeba collections, indeed there were some bizarre errors in
the Chinese deck, which can be discouraging when starting out as a
beginner. Later on, you start to recognise such errors and ignore them
since you're operating in recognition mode anyway.
A common problem is that, for example, the English side will have a very
specific meaning and the Chinese side has a more general translation. When
you flip a card like this, the translation doesn't really make sense in the
opposite direction. Or sometimes one side has multiple translations...

 --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "mnemosyne-proj-users" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to [email protected].
> To post to this group, send email to [email protected]
> .
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msg/mnemosyne-proj-users/-/truyCBpNfb4J.
>
> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
>
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"mnemosyne-proj-users" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


Reply via email to